Может, он ушел бы и раньше, но у него явно не было возможности. Судя по звукам, которые доносились до меня сверху, вы оба были чертовски заняты.
Ариэль окинула Филлис высокомерным взглядом и холодно сказала:
– Чем именно Дэвид Тредуэлл и я занимаемся, вас абсолютно не касается. – Потом она вдруг подалась вперед и словно была не принцессой Арундела, а детективом на службе, рявкнула: – Быстро говори, куда он ушел! Если станешь отпираться, я кое-чем с тобой поделюсь, и тогда ты станешь соучастницей преступления и получишь срок по полной.
– Эула Несбит, – выпалила Филлис, попятившись назад от неожиданности.
– Несбит, – медленно повторила Ариэль. «Значит, Дэвид отправился на поиски Эр-Джея и Сары. Должно быть, он понял, что им нужна помощь. И ничего мне не сказал! И ушел без меня!» – Что он с собой взял? И не вздумай говорить, что ты не знаешь! Если уж ты была достаточно трезвой, чтобы подслушивать, значит, могла и подсматривать, а раз могла – так уж проследила наверняка. Ну же!
– Подумать только, а я вчера искренне хотела вам помочь. Вы показались мне такой милой и воспитанной барышней, – пробормотала Филлис. Потом, встретившись взглядом с Ариэль, торопливо сказала: – Он взял старый рюкзак, нашел у меня в подвале. Кстати, думаю, это не единственное, что ваши приятели у меня украли. Надо бы спуститься и посмотреть...
– Не надо. – Ариэль сказала это негромко, но Филлис, которая уже направилась было к двери, заколебалась и, вернувшись в комнату, села к столу. Она помолчала, а потом неуверенно спросила:
– Случилось что-то ужасное, да? Я знала, знала, что так и будет! Когда Ларри пришел ко мне и сказал, что они с Фении опять собираются выкинуть тот же фокус, я просила их не делать этого. Но они не послушались и заставили меня участвовать. Заставили пустить вас в дом и поселить в комнатах верхнего этажа.
– Зачем они это делали?
– Ларри нужны деньги, Фенни обожает делать гадости людям, а судья любит власть и радуется каждой возможности показать, на что он способен. Это как игра.
– Нам не было весело с самого начала, а теперь, думаю, остальным тоже не до развлечений.
– Что случилось? – спросила Филлис, но тут же замахала руками и воскликнула: – Нет-нет, лучше ничего не говорите! Я не желаю ничего знать... Но что вы хотите от меня?
– У вас есть еще один рюкзак?
– Да. Небольшой дамский рюкзачок, такая милая и недешевая вещичка. Но для чего он вам?
– Понятия не имею... – Ариэль вдруг заколебалась. Стоит ли прыгать выше головы? Бромптон ушел и забрал с собой Сару, отвергнув ее, Ариэль. Дэвид ушел на помощь, ничего не сказал и тоже не подумал взять ее с собой. Видимо, все друзья считали ее никчемной и бесполезной.
– Так что положить в рюкзак? – повторила Филлис, с любопытством глядя на Ариэль.
– Воду, бутерброды... и...
– Лак для ногтей? – не удержалась миссис Ванкаррен, но, встретив взгляд Ариэль, пробормотала: – Извините.
– Соберите рюкзак и скажите, где я могу найти туристские ботинки шестого размера?
– Я позвоню Хелен Грабер. У ее дочери... – Филлис осеклась.
– Значит, телефонный кабель все это время был в порядке?
– Теперь у меня нет шансов отправиться в Нью-Йорк за счет мистера Бромптона, да? – грустно спросила Филлис.
– Я даже думать не хочу о том, что он сделает с этим островом и его жителями, когда обнаружит, как далеко вы все зашли.
– Может, он засыплет нас золотом... и чертов остров пойдет ко дну.
– Хватит болтать чушь, и послушайте меня. |