|
- Ты думаешь ты и Рэдклифф и все ваши заносчивые друзья гораздо лучше, чем все остальные.
Он сжал свои отекшие руки в кулаки. Пластырь на одной руке разорвался, открывая глубокую рану на его пальце. Вокруг раны сформировались ужасные шрамы. Забыв нашу ссору, я воскликнула:
- Что случилось с твоей рукой?
С жестоким взглядом, он схватил мой подбородок и замахнулся другим кулаком в сторону моего лица, будто делая удар в замедленной съемке.
- Зубы. Он усмехнулся, обнажая свои. - Они режут как лезвие ножа.
Он так часто участвовал в боях, что у него были шрамы на шрамах.
Я отшатнулась от него, задыхаясь, и он опустил руки, выражение его лица стало непроницаемым. Но я определенно поняла - этот парень был опасным. Я отвернулась, набирая свое сообщение.
Джексон подцепил мой альбом и взметнулся на ноги, создавая дистанцию между мной и его новым призом. Когда я подскочила со своего места, он открыл альбом, хмурясь, наклоняя страницу под разным углом.
- Отдай Джексон!
- Ай, ай, bebe. Он поднял его над головой, пытаясь дразнить меня им.
- Просто прошу, отдай его Джек. Я хочу его вернуть - СЕЙЧАС ЖЕ!
Неожиданно его зашатало, он попытался устоять, прежде чем упал. Альбом вылетел из его рук и упал на землю. Я бросилась вперед и схватила его.
- Чем выше сидишь…! - рявкнула я на него.
(Имеется ввиду поговорка: чем выше сидишь - тем больнее падать. Прим. редактора)
На мою удачу он упал. Возможно, он оступился в высокой траве. Я улыбнулась. Ее нити все еще туго обматывали его лодыжки, постепенно опуская его на землю. Позади него эта зеленая линия колыхалась, несмотря на то, что не было ветра.
Джексон не представлял, почему он упал, но я знала. Эти нити вылетели и связали его ноги. Растения контактировали с другим человеком? Движущиеся растения были моим безумием - связанным с моими реакциями, моим смятением. Мне было очень страшно на них смотреть. Но они помогли мне? Как и прошлой ночью, когда тростник создал клетку, защищая меня? Теперь травяные лианы повалили моего врага, спасая мой альбом. Я начала смеяться. Помогли девушке, а? Джексон снова подумал, что я смеялась над ним. Румянец распространился по его точеным скулам. Он выпрямился во весь рост, бросил на меня хмурый угрожающий взгляд, а затем удалился.
Как только он ушел, я встала на колени перед растениями, растопырив над ними пальцы, будучи все так же слишком напуганной. Я смотрела то на маргаритки, то на розы. Так как я снова свихнулась, я могла задавать себе по-настоящему странные вопросы. Что хотят травяные лианы в обмен на помощь мне? У плюща есть планы на день? Розы: друзья или враги? Так или иначе, я должна выяснить, что со мной происходит. Я решила, что как только вернусь домой, где меня никто не сможет видеть, то проверю тростник.
Когда Брэнд подвез меня домой после школы, он припарковался вне поля видимости из окна.
- Все в порядке Эви? - он барабанил пальцами по рычагу коробки передач.
- Ты ведешь себя странно с тех пор как вернулась.
- Все в порядке, сказала я, в нетерпении поскорее добраться до участка.
- Так тому и быть, - просто сказал он, поверив моим словам, хотя мое поведение кричало - все хреново!
Он положил руку мне на бедро, достаточно высоко, чтобы заставить меня неодобрительно взглянуть. У него на лице была улыбка, хотя чувствовалось напряжение. Он очертил круг на моем колене. |