Изменить размер шрифта - +
Он попросту подошел к дому и загрохотал по двери молотком. Он не стал бы стучать, если б хотел пробраться сюда тайком. Этот человек просто вошел, как любой нормальный гражданин, а вы его проморгали.
     Блейк медленно повернулся к стоявшему в дверях мужчине.
     - Простите, сэр, - сказал он, - я не знал... Я не хотел поднимать переполох. Просто увидел дом...
     - И это еще не все, сенатор, - влез охранник. - Странные дела творятся нынче ночью. Не так давно я заметил тут волка...
     - В округе нет волков, - ответил сенатор. - Волков вообще не существует. Их нет уже лет сто, если не больше.
     - Но я видел! - жалобно вскричал охранник. - Там, на холме за ручьем.
     Была яркая вспышка молнии...
     - Простите, что заставляю вас стоять тут и слушать эту перебранку, - сказал сенатор Блейку. - В такую ночь лучше сидеть дома.
     - Кажется, я заблудился, - ответил Блейк, стараясь не клацать зубами.
     - Если вы подскажете мне, где я нахожусь, и укажете дорогу...
     - Погасите-ка этот ваш фонарь, - велел сенатор охраннику. - И займитесь делом.
     Фонарь потух.
     - Волки! - сердито воскликнул сенатор. - Ну и ну! - И добавил, обращаясь к Блейку:
     - Если вы войдете, я смогу прикрыть дверь.
     Блейк вошел, и сенатор закрыл за ним дверь.
     Блейк огляделся. Он стоял в прихожей. По обе стороны были двери высотой от пола до потолка, а дальше в комнате в громадном каменном очаге горел огонь. Комната была загромождена тяжелой мебелью в ярких ситцевых чехлах.
     Сенатор прошагал мимо Блейка и остановился, чтобы рассмотреть его.
     - Меня зовут Эндрю Блейк, - представился Блейк. - И я боюсь, что пачкаю вам полы.
     Дождевая вода, капавшая с его одежды, образовала на полу лужицы. От двери до того места, где стоял Блейк, тянулась цепочка мокрых следов.
     Он увидел, что сенатор - высокий худощавый мужчина с коротко остриженными седыми волосами и серебристыми усами над твердым прямым ртом, похожим на зев капкана. Одет он был в белый халат с ажурными лиловыми кружевами по кромкам.
     - У вас вид тонущей крысы, - заметил сенатор. - Если вы не имеете ничего против такого сравнения. И сандалии вы потеряли.
     Он повернулся и открыл одну из боковых дверей, за которой оказался платяной шкаф. Сунув туда руку, сенатор извлек толстый коричневый халат.
     - Держите, - сказал он, подавая его Блейку, - это как раз то, что нужно. Настоящая шерсть. Вы, верно, озябли.
     - Самую малость, - ответил Блейк, до боли сжав челюсти, чтобы не стучать зубами.
     - Шерсть вас отогреет, - сказал сенатор. - Редкая вещь. Теперь везде одна синтетика. Но шерсть можно приобрести у одного сумасшедшего, который живет в шотландских горах. Мыслит он почти так же, как я, и считает, что настоящие старые вещи по-прежнему лучше новых подделок.
     - Уверен, что вы правы, - ответил Блейк.
     - Возьмите, к примеру, этот дом, - продолжал сенатор. - Ему триста лет, а он все так же прочен, как и в тот день, когда его построили.
     Построили из доброго камня и дерева. Построили искусные рабочие... - Он бросил на Блейка проницательный взгляд. - Но что это я - стою, разглагольствую, а вы тем временем мало-помалу леденеете. Поднимитесь вон по той лестнице справа. Первая дверь налево. Там моя комната. В шкафу найдете сандалии.
Быстрый переход