Доктор пробормотал извинения, покраснел
и удалился в темный угол.
Руори повернулся к хозяину.
- Прошу прощения, сьнер, - сказал он на местном, спанском, языке. -
Мои люди владеют спанским еще хуже, чем я.
- Ну что вы! - Дон Мивель отвесил церемонный поклон. Его шпага смешно
вздернулась, придавая тощей черной фигуре сходство с птицей. Один из
офицеров Руори не сдержался и фыркнул. Однако, подумал капитан, чем узкие
брюки и кружева хуже, чем саронга, сандалии и клановые татуировки?
Всего-навсего разные традиции. Нужно проплыть всю Федерацию Маураи, от
Авай до родной Ньзилан и на запад, до Моайи, и тогда начинаешь понимать,
как огромная планета и сколько загадок она еще таит.
- На нашем языке вы говорите преотлично, сьнер, - улыбнулась
очаровательная доньита Треза Карабан. - Может, лучше нас самих, потому что
вы изучали язык по книгам многовековой давности, а спанский так сильно
изменился с тех пор.
Руори ответил улыбкой на улыбку. Дочь дона Мивеля того стоила.
Богатое черное бархатное платье облегало фигуру, от которой бы не
отказалась любая красавица подлунного мира. И хотя люди Моря обращали мало
внимания на лицо женщины, капитан не мог не отметить, гордость и
скульптурную отточенность ее прекрасных черт. Орлиная линия носа,
унаследованная от отца, стала мягче, глаза сияли, волосы были цвета
полночного океана. Как жаль, что мейканцы благородного сословия берегут
девушек исключительно для будущего супруга. Вот если бы она сменила
жемчуга и серебро на леи и го, и они вместе отправились в каноэ встречать
восход, любили бы друг друга.
Тем не менее.
- В вашем присутствии, - тихо сказал Руори, - у меня есть стимул
овладеть современным языком в самый короткий срок.
Треза воздержалась от кокетливого жеста веером, но ресницы ее
затрепетали. Они были такие длинные, а глаза - зеленые, с золотистыми
искорками.
- Манерами каб'леро вы овладеваете не менее скоро, сьнер, - заметила
красавица.
- Только не называйте наш язык "современным", умоляю, - вмешался в
разговор ученого вида господин в длинной сутане. Руори узнал Биспо дон
Карлоса Эрмозильо, священника церкви Езу Карито, который, кажется,
соответствовал маурийскому Лезу Харисти.
- Не современный, а испорченный. Я тоже изучал древние книги,
напечатанные еще до Судной Войны. Наши предки говорили на истинном
спанском. Мы используем вариант настолько же искаженный, как и наше
нынешнее общество. - Он вздохнул. - Но чего ждать, если даже среди
благородных донов только один из десяти способен написать собственное имя?
- В дни расцвета Перио образованных было больше, - сказал дон Мивель. |