Изменить размер шрифта - +
Клиник, специализирующихся на имплантации внутренних органов неизлечимо больным людям, а в последние годы - и на восстановлении утраченных конечностей за счет донорских. Дело весьма благородное, и ни в каких комбинациях они не замешаны. Во всяком случае, нас об этом никто не информировал. Вас, надо полагать, тоже?

    Докинг кивнул. Надворов внимательно слушал.

    -  Так вот, насколько мне известно, Берфитг прибыл в связи с реализацией соглашения между нашей страной и названным фондом. Полгода тому назад наши партнеры предложили в порядке гуманитарной помощи и развития отношений приспособить для подобной деятельности одну из наших клиник. Фонд взял на себя поставку оборудования и обучение врачей их методикам. У нас пересадками занимаются достаточно давно, но не в таких масштабах, как, скажем, в Америке. Поставка оборудования и монтаж его ведутся, но, как обычно в таких случаях, возникают какие-то мелкие неувязки. Вот поэтому ваш Берфитт и прибыл сюда - своего рода чрезвычайный эмиссар. Мы не стали бы обращать на него внимания, да личность уж больно интересная, не правда ли? Сейчас мы никакого криминала в этом не усматриваем. Напротив, есть хорошие сдвиги: по его словам, через день-другой прибудет новый главный врач - весьма опытный хирург и организатор. Он возглавит клинику, пока все не наладится должным образом.

    -  Несколько неожиданная для Берфитта роль, - отметил Докинг. - Но, видимо, он на самом деле покончил с прошлым.

    -  Мы, конечно, наводили справки, насколько успели. Не только по поводу Берфитта персонально, но и вообще об этом контракте. Чисто. Уже известно, что наши врачи - есть договоренность - будут проходить стажировку во Франции, а пока их там будут натаскивать, у нас тут начнут работать специалисты одной из клиник этого фонда. Называется она «Гортензия» и находится под боком, в соседней стране. Слышали о ней? Новый главный врач, кстати, должен прибыть именно оттуда.

    Докинг слегка нахмурился и, похоже, колебался - высказать ли то, что само просилось на язык. Генерал сделал вид, что не заметил этого.

    -  Итак, «Гортензия», - молвил Мерцалов, поставив чашку на блюдце и откидываясь в кресле. - Разумеется, мы о ней информированы - клиника известная, весьма. Ничего такого, что их компрометировало бы, у нас нет; никакого шума не возникало ни в печати, ни в судах, а знаете, как бывает, когда в клинике оступятся и разъяренные родственники…

    Надворов усмехнулся. Британский гость, моргнув, откликнулся с обычной лаконичностью:

    -  Да, нам это известно.

    Похоже, он старался расходовать как можно меньше слов, не имевших прямого отношения к его делу.

    -  И тем не менее?..

    Произнося эти слова, Мерцалов на миг глянул в зрачки своего визави и тут же опустил взгляд пониже, а именно на галстук Докинга. Галстук был скромный, однотонный, и у генерала возникло подозрение, что его собственный, вполне отвечавший моде высших слоев московского общества, гостю кажется слишком пестрым и безвкусным, может быть, даже смешным. Мерцалов очень не любил выглядеть смешным. Сам виноват. Оделся, как для американца, а это все-таки британец.

    Однако Докинга, кажется, занимал сейчас не мер-цаловский убор.

    -  Дело в том, сэр, - сказал он неторопливо, решившись наконец, - что у меня тоже не имеется к клинике «Гортензия» ничего, кроме интереса, а с недавних пор даже пристального интереса.

    Это «меня» он намеренно подчеркнул, выделив голосом.

    -  Понимаю, - кивнул Мерцалов. - Я вас внимательно слушаю.

    -  С точки зрения профессиональной - медицинской, там действительно все обстоит благополучно.

Быстрый переход