Изменить размер шрифта - +
Я никогда не смогу выйти опять замуж, если надо мной будет висеть эта тайна. К тому же где гарантии, что Отто в минуты умственного расстройства не выступит в роли человека, который и обвинит меня в двоемужестве. Боже, о чем я думаю? Кто захочет жениться на мне, бесплодной и с двумя несчастными любовными историями за спиной? Мысль об этом так расстроила меня, что Нильс не мог не заметить этого.

— Вам следовало бы радоваться, зная, от чего вы избавились.

— Но я ни от чего не избавилась, — слабо возразила я. — Твой отец женился на мне. Сразу же, как почувствую себя достаточно сильной, — через день — два, надеюсь, — я отправлюсь в Драгор и попрошу у священника копию свидетельства о браке.

— И вы думаете, что сможете его получить?

— Конечно. Мне следовало взять его сразу. Но тогда я доверяла твоему отцу.

— Да, это будет убедительней, чем обручальное кольцо, которое исчезло, — после паузы сказал Нильс. — Кольцо может надеть кто угодно.

Его замечание напомнило мне о старушках, сплетничающих в саду.

— Башенная комната осталась пустой после смерти твоей матери?

— Да. Отец приказал запереть ее.

— Мне показалось, что я слышала там какие-то звуки.

На мгновение мне почудилось, что он собирается обвинить меня в том, что я сую нос в чужие дела, но он только проговорил:

— Это, наверное, ласточки. Одна парочка каждый год вьет гнездо над окном. Мама любила наблюдать за ними.

— А что случилось со старой служанкой, которая ухаживала за твоей матерью? Я слышала, как старушки упоминали о ней.

— Вы имеете в виду Хельгу? О, она стала совсем… Как это сказать по-английски?..

— Сумасшедшей?

— Да, Что-то с головой. Она живет в приюте для престарелых.

— Но они говорили, что ее нет там.

Нильс вновь бросил на меня острый взгляд.

— Откуда они могут это знать? Они все там более менее сумасшедшие.

На подъезде к замку Нильс остановил машину и показал мне странные каменные изваяния лиц, украшающие высокие стены, окружающие замок.

— Это изображения врагов семьи Винтер. Они сохранены для напоминания последующим поколениям. Когда я был маленьким, няня пугала меня рассказами о том, что происходило в подземной тюрьме замка.

— Но это было так давно!

— Да! Но мы остались все той же семьей Винтер.

Замок, залитый лучами солнца, выглядел таким мирным, и мне в голову пришла странная мысль, что он похож на Отто — под его спокойствием и безмятежностью прячется мрачное нутро.

— Бабушка любит Монеборг, — заговорил Нильс. — Она приехала сюда юной невестой, ей исполнилось всего семнадцать. Дедушка умер много лет назад. Я никогда не встречался с ним. Но, думаю, он был одним из "хороших" Винтеров.

— У него не было эп… болезни Винтеров?

— Была. Но он все равно оставался хорошим. Как дядя Эрик. Когда я женюсь, у меня тоже будет хороший сын.

В его словах звучал оптимизм, свойственный молодости. Теплые лучи солнца падали на мое лицо, и я в первый раз порадовалась, что мое нерожденное дитя никогда не появится на свет.

Чувство безмятежности, возникшее у меня после прогулки с Нильсом, продолжалось весь вечер. В первый раз со времени аварии я настолько хорошо чувствовала себя, что спустилась вниз к обеду. К счастью, Отто не пришел, и поэтому Нильс и Дина вели себя весело и непринужденно, и даже фру Доротея выглядела добродушной. Я видела, какой могла бы быть жизнь в этом замке, если бы исчезли мешающие ей тени. Фру Доротея захотела показать мне из окна гостиной озеро, освещенное лучами заходящего солнца.

Быстрый переход