В первый раз она заглянула в них без сердцебиения и без учащения пульса. Она смотрела на человека, забыв о мужчине, красоте, возбуждении.
— Понимаешь, Милли принесла мне галстук, который она нашла в своей кровати, когда переворачивала матрас. Твой галстук.
Кажется, он никогда раньше не лгал. Краска прилила к его лицу, но он не отвернулся.
— Да, она мне нравилась. Она была такой… простой. Сара иногда бывает невыносимо капризной.
— Ты тоже бываешь, — жестко сказала Шарлотта, к своему собственному удивлению. Новая, недобрая мысль пришла ей в голову, и поскольку она была в ее голове, то тут же оказалась на языке: — Что бы ты чувствовал, если бы Сара завела интригу с Мэддоком?
На лице Доминика отразилось удивление.
— Не смеши меня.
— Что же в этом смешного? — холодно спросила Шарлотта. — Ты же валяешься в кровати со служанкой, не так ли? Лили даже не горничная. Простая служанка.
— Саре никогда не придет это в голову, она не публичная девка. Сказать такое даже в шутку — необычно и унизительно для тебя.
— Последнее, что я намеревалась делать, — это шутить! Почему тебя оскорбило, когда я сказала, даже гипотетически, такую вещь о Саре, и в то же время ты признаешь это в себе, нисколько не стыдясь?
Краска снова прилила к его лицу, и в первый раз он отвернулся от нее.
— Я не горжусь этим.
— Из-за Сары? Или потому что Лили мертва? — Почему Шарлотта вдруг увидела его с такой ясностью? Это было больно, подобно солнечному лучу утром, высветившему все изъяны на коже.
— Ты не понимаешь, — сказал он раздраженным тоном. — Когда выйдешь замуж, то поймешь.
— Пойму что?
— Что… — Доминик встал. — Что мужчины… мужчины иногда ходят… — Он остановился, неспособный закончить фразу деликатно.
Она язвительно закончила за него:
— Что вы имеете один свод правил для себя и другой — для нас. — У нее щекотало в горле, как будто бы она хотела заплакать. — Вы требуете полной верности от нас, а сами чувствуете себя свободными любить кого вам нравится…
— Это не любовь, — взорвался Доминик. — Ради бога, Шарлотта…
— А что? Похоть?
— Ты не поймешь.
— Тогда объясни мне.
— Не будь наивной. Ты не мужчина. Если бы ты была замужем, то, возможно, поняла бы, что мужчины другие. Ты не можешь применять женские чувства, женские правила к мужчинам.
— Я могу применять правила верности и чести к кому угодно.
Теперь Доминик рассердился:
— Это не имеет ничего общего с верностью или честью! Я люблю Сару! Во всяком случае, помоги мне боже, любил до тех пор, пока она, — вдруг лицо его стало совершенно белым, — не начала думать, что я убийца. — Он смотрел на нее, и она видела беспомощность и боль в его глазах.
Шарлотта тоже встала и не задумываясь взяла его за руку. Доминик вцепился в нее:
— Шарлотта, она так думает! Она ясно сказала это!
— Она поверила Эмили, — прошептала Шарлотта. — Возможно, она знает и про Лили тоже.
— Но, ради бога, это не то же самое, что убить четырех беспомощных девушек и бросить их тела на улице!..
— Если она знает о Лили и предполагает что-то обо мне, тогда ты оскорбил ее, причинил ей боль. Может, она просто хотела ответить тебе тем же.
— Но это же абсурд! Она не может быть так оскорблена… что…
Шарлотта смотрела на него с серьезным видом.
— Я была бы сильно оскорблена. |