Зачем?
Мисако. Я хочу поговорить только с вами.
Фукагава (в затруднении). Но я… у меня ничего такого…
Пауза.
Мисако. Честное слово, зло берет! Если он призрак, так и вел бы себя как подобает призраку…
Фукагава. Что значит — как подобает призраку?
Мисако. Не знаю, но только…
Фукагава. Он как раз хочет вести себя как человек…
Мисако. В таком случае зачем же он… Не знаю, как пояснить… Одним словом, мог бы быть поделикатнее… Пользуется вашей добротой и слишком уж много о себе думает…
Призрак что-то говорит.
Фукагава. Он говорит, ему очень нравится ваша откровенность!..
Мисако. Зачем вы разрешаете ему говорить такое! Взяли бы да прикрикнули на него разок. А вы совсем перед ним пасуете… Даже женщина, и та до такой степени не подчиняется мужчине… Из-за того, что вы его так разбаловали, вы попались к отцу на удочку… А скоро над вами наверняка будут смеяться все…
Фукагава. Послушайте, это правда, что ваш отец убил человека?
Ошеломленная Мисако не находит слов.
Фукагава. А он так уважает вашего отца… Благодаря вашему отцу люди признали его существование… Да, Оба-сан удивительно энергичный, деятельный человек.
Мисако. Вы шутите или серьезно?
Фукагава. Конечно, серьезно. (Однако вид у него настороженный.) С тех пор, как он познакомился с вашим отцом, его прямо не узнать, он стал такой бодрый, веселый…
Мисако. Вам надо расстаться с моим отцом… Или с Призраком… Я понимаю ваше желание служить Призраку, но не до такой же степени… Пуститься в подобную коммерцию…
Фукагава. Но чтобы он почувствовал себя человеком, надо же что-то делать? А делать — это значит влиять на других людей… Ну вот, например, каждому ведь хочется видеть свое изображение в зеркале… Вот точно так же…
Мисако. Однако Фукагава-сан терпеть не может зеркал.
Фукагава. Потому что я живу вместо него… Я всего лишь заместитель…
Мисако (обращаясь непосредственно к Призраку). Послушайте, господин Призрак, вы никак не намерены расстаться с господином Фукагава?
Фукагава. Нет-нет, он с той стороны…
Мисако (рассердившись). Не все ли равно! Презираю!.. (Уходит на кухню.)
Фукагава. Постойте! Он спрашивает, чего бы вам хотелось? Что вам купить?..
С улицы входит Тосиэ.
Тосиэ. Фукагава-сан! Фукагава-сан! Большая удача! Смотрите, вот фотография прямо с места происшествия! Автомобильная катастрофа!
Фукагава. Замечательно!.. А личные данные?..
Тосиэ. Все подобраны. Вот. (Достает бумаги.)
Фукагава. Так, так…
Тосиэ. На какую примерно сумму?
Фукагава. Ну, если покупать, триста иен, наверное, набежит… Фотографии автомобильных катастроф часто выкупают обратно, поэтому они стоят дорого…
Тосиэ. Что значит — если покупать? Я тоже хочу получить свое.
Фукагава. Ах вот как!..
Тосиэ. А что ж тут удивительного? Я за вами ухаживаю, да и вообще разных хлопот не мало…
Фукагава. Это конечно… (Достает из кармана деньги.)
Входит Мисако.
Мисако. Это вы, мама?
Тосиэ поспешно прячет деньги.
Фукагава (желая исправить положение). Фотография с места происшествия…
Мисако (отводит мать в сторону). Мама, скажите мне, кто свидетель!
Тосиэ. Да что это ты, право… Так неожиданно!
Мисако. Вы должны мне сказать, непременно!
Тосиэ. Я уже тебе объясняла — не могу!
Мисако. Скажите!
Тосиэ. Отстань!
Мисако. Если не хотите сказать, я пойду и расскажу обо всем в полиции. Расскажу, что вам все известно…
Тосиэ. Что с тобой… Успокойся, слышишь! Скажи, в чем дело?
Мисако. |