Изменить размер шрифта - +
И все, что нужно сделать, – так только убрать этого черномазого ублюдка.

– У меня спина болит, – заметил Римо как бы между прочим.

Колумбиец тем временем подобрал “узи” одного из своих ныне покойных охранников и онемевшими пальцами пытался справиться с предохранителем. Фестер заметил это, понял, что позиция у колумбийца более предпочтительная, и крикнул:

– Согласен! Давай, вперед!

Римо по паучьи сполз со скалы.

Колумбиец наконец справился с автоматом и неожиданно поднялся в полный рост, сжимая “узи” в руках. Не успел Римо коснуться ногами земли, а он уже открыл огонь.

Римо прошел сквозь ураган свинца так, словно бы это был легкий дождичек. Пули ударялись о камни, поднимали фонтанчики пыли, сбивали травы и ветки и попали, похоже, во все, во что только могли попасть. Но не в Римо Уильямса.

Римо легко вскочил на палубу яхты. Колумбиец стоял разинув рот, патроны у него кончились.

– Говоришь по испански? – по испански спросил он Римо.

– Нет. А ты говоришь по корейски? – по корейски поинтересовался Римо.

– Нет, сеньор.

– Плохо, – посочувствовал ему Римо и, больше не обращая на него внимания, потянул тяжелую якорную цепь.

– Что ты там делаешь? – забеспокоился Фестер Доггинс, все еще скрываясь за грузовиком. – Кончай выделываться. Прикончи его!

– Попридержи коней, – отмахнулся Римо, внимательно изучая устройство якоря.

Конструкция якоря не позволяла вытащить его на палубу, поскольку цепь проходила через круглое отверстие в носовой части судна. Лапы якоря не могли пройти в отверстие. Римо проломил планшир и вывинтил латунное кольцо, сквозь которое была пропущена якорная цепь. Теперь стало возможным высвободить якорь. Он был очень тяжелый, с двумя лапами. Римо пошел с якорем в направлении рулевой рубки, а цепь гремела по палубе, словно кандалы Кентервилльского привидения.

Колумбиец тупо уставился на приближающегося к нему человека. Он видел перед собой худого молодого парня с каштановыми волосами и глубоко посаженными карими глазами. Парень легко нес якорь, который нормального человека согнул бы пополам. А он нес его одной рукой!

И вдруг этот худощавый парень надел якорь, как хомут, на шею колумбийцу, сжал лапы, а цепью обмотал все тело.

– Что происходит? – воскликнул колумбиец.

– Смерть, – ответил Римо. – Твоя.

И выкинул колумбийца за борт.

На палубу взошел Фестер Доггинс.

– Жаль, жаль, – печально произнес он, глядя, как на поверхности воды лопаются пузырьки. Вскоре пузырьки исчезли. – Это был один из лучших моих партнеров.

– Знаешь, как говорится? – отозвался Римо. – Жалость уничтожает человека. – И добавил: – А вообще то, давай ка пошевеливайся. Тебе еще надо перетащить на берег кучу порошка.

– Не выйдет, – заявил Фестер Доггинс и ткнул в живот Римо стволы охотничьего ружья.

– Дай ка я попробую отгадать, – сказал Римо. – Это ты обманул того парня, а не он тебя.

– Угу.

– А теперь ты пытаешься надуть меня.

– Угу, – подтвердил Фестер Доггинс. – При стрельбе в упор тебе никак не увернуться от порции картечи.

– От камешков, – поправил его Римо. – Это все камешки.

– И сейчас ты набьешь себе ими желудок, и для этого тебе даже не придется открывать рот, – добродушно пошутил Фестер Доггинс и взвел оба курка.

– Один из нас себе что нибудь да набьет, – согласился Римо и ухватился сразу за оба ствола так быстро, что Фестер Доггинс не успел среагировать.

Римо сжал стволы. Раздался громкий скрип, словно колесо поезда наехало на какой то металлический предмет.

Быстрый переход