Уже много лет чудовище уничтожает поля и деревни. Оно погубило много урожаев и кладовых, а иногда доводило целые деревни до грани голода. Древняя Тварь убила многих воинов, посланных против нее, изувечила остальных и, тем не менее, осталась непобежденной. Или же она спасалась бегством, ускользая ото всех охотничьих партий, появляясь то здесь, то там, и тут же пропадала, пожирая поля кукурузы, разоряя дома и руша мощные заборы своими гигантскими ногами.
— Я обдумаю их просьбу, — сказал Улисс, — и отверну где‑то на днях. А теперь, если говорить больше не о чем, дай нам пройти.
— Ну, остались лишь разные пустячки, сплетни и новости, принесенные мной от многих деревень самых разных народов, — сказал Глик. — Можешь послушать их, мой Повелитель, для развлечения и досуга.
Улисс не знал, может это насмешка над полагающимся всезнанием бога, но решил пропустить мимо ушей. Однако, если бы стало необходимо, он схватил бы покрепче худосочное маленькое чудище и в назидание другим свернул ему шею. Летучий народ мог быть священным или привилегированным, но если этот парень будет слишком задаваться, он сможет дискредитировать образ Улисса как бога.
Они спустились с холма и пошли по дну долины, миновав деревянный мост через ручей трехсот футов шириной. На другой стороне тянулись поля кукурузы и других растений, а также луга, на которых паслись овцы с тремя закрученными рогами по сине‑зеленой траве по колено. Большое количество деревянных мотыг и кос, брошенных на полях, показывало, что дети и женщины работали на полях до последнего момента.
Под звуки барабанов вуфеа промаршировали к воротам, и здесь Улисс оказался нос к носу с жрецами и вождями вагарондит. Когда они шагали через долину, из‑за склона холма выскочил летучий человечек и, проскользнув над ними, спланировал вниз и опустился в нескольких футах от Улисса, пробежав некоторое расстояние после приземления. Потом он вернулся, ковыляя на своих кривых ножках и полураскрыв кожаные складчатые крылья.
Потянулась долгая болтовня, в которой Глик являлся посредником. Потом Верховный вождь, Джидамок, преклонил колени и коснулся лбом руки Улисса. За ним последовали остальные вожди и жрецы, и Улисс со своей оравой вступил в деревню.
Прошло несколько дней в празднествах и восхвалениях, прежде чем Улисс продолжил свой марш. Он обошел полностью все десять вагарондитских деревень. Улисс как‑то поинтересовался, какую плату берет за свою службу Глик. Теперь Глик ехал с ними на спине богатыря вагарондит, его кривые ноги обвились вокруг толстой пушистой шеи.
— Моя плата, — сказал он, легко сгибая свою руку. — О, я ем, сплю и у меня хватает еще множество других забот. Я простой парень. Мне только и надо, что поболтать с разными людьми, побеседовать, утолить мое и их любопытство, услужить… Для меня самое большое удовольствие — услужить другим.
— И что ты просишь?
— О, иногда я беру несколько побрякушек, каких‑нибудь драгоценных камешков, или превосходно вырезанных фигурок, или тому подобных предметов. Но моей главной ценой за работу всегда была информация.
Улисс не ответил, но почувствовал, что за работой Глика скрывается нечто большее.
По пути назад в первую деревню вагарондит вождь Джидамок спросил его, что он посоветует делать с Древней Тварью с Длинной Рукой.
— Люди Нишейманаки, третьей деревни, которую мы посетили, прислали гонца, сообщившего, что Древняя Тварь вновь разорила одно из полей. Она убила двух воинов, которые погнались за ней следом.
Улисс вздохнул. Видно, деваться некуда. Он сказал:
— Мы сразу пойдем за ней. — Он подозвал Глика и спросил: — Использовали тебя вагарондит, чтобы обнаружить Древнюю Тварь с Длинной Рукой?
— Ни разу, — ответил Глик.
— Почему?
— По‑моему, они просто не додумались. |