Изменить размер шрифта - +

— Невестки, — поправила Брин.

— Невестки?

Брин кивнула.

— Джоанна была женой моего брата.

Антония поджала пухлые красные губы.

— Алехандро считает, что Мигель должен… приспособиться… к новому образу жизни как можно быстрее, — сказала она, решив, видимо, что такую сомнительную родственную связь вполне можно игнорировать.

Брин все меньше и меньше нравился этот разговор.

— Да, — ответила она уклончиво.

Антония пожала своими гладкими обнаженными плечами.

— Возможно, для Мигеля будет лучше, если он станет проводить побольше времени с людьми его нынешнего круга.

Что Антония имеет в виду? Жителей Мальорки или всей Испании? Или речь идет о богачах, подобных ей и ее отцу и, конечно же, Алехандро? То есть о тех, к кому Брин не относилась.

— Алехандро этого не говорил, — заметила она правдиво.

— Алехандро — истинный caballero, вы же знаете. — Антония снисходительно улыбнулась. — Он всегда и во всем джентльмен, — пояснила она Брин.

Брин и без нее знала, что означало слово caballero, но она никогда не думала так об Алехандро. Хотя, возможно, она слегка лукавила. Алехандро всегда отлично разбирался в светских тонкостях, был неизменно вежлив со своими работниками, которые отвечали ему привязанностью и верностью. И только с Брин он, казалось, с трудом сохранял спокойствие.

Ей не понравилось стремление гостьи дать ей понять нежелательность ее присутствия здесь. А еще больше не нравилось то, что Алехандро обсуждал эту тему с Антонией.

— Я уверена, если Алехандро захочет… изменить наше соглашение, он сам сообщит мне об этом, — сухо ответила Брин. Она-то с самого начала знала, как Алехандро не хотел видеть ее здесь, но тогда она предпочла проигнорировать это ради Майкла.

— В данных обстоятельствах… ему несколько трудно сделать это, вы же понимаете? — не успокаивалась Антония.

Неприязнь к этой красивой, но злобной женщине все возрастала.

— Извините, мисс Рейг, я понимаю, что вы с Алехандро друзья, — натянуто произнесла Брин, поднимаясь, — но я не намерена обсуждать что-либо с человеком, которого едва знаю. — Она посмотрела на сидящую Антонию сверху вниз, вежливо давая понять, что той хорошо бы откланяться.

Антония медленно поднялась с шезлонга. Совершенно невозмутимая, она разгладила платье на бедрах.

— Я просто хотела быть доброй к вам, мисс Салливан, — произнесла она хриплым голосом, слегка улыбаясь. — Как я уже говорила, Алехандро слишком джентльмен, чтобы сказать вам правду в лицо.

Брин усмехнулась.

— У меня сложилось другое впечатление, — произнесла она нетерпеливо. — А теперь, если не возражаете, мы с Майклом должны идти на прогулку.

Антония посмотрела на Брин изучающим взглядом.

— Вы должны быть осторожны на солнце, мисс Салливан, — посоветовала она небрежным тоном. — Золотистый загар — это очень красиво, но с вашей светлой кожей вы непременно обгорите.

Да, наверняка Алехандро говорил о ней с этой женщиной. Когда? После того, как покинул ее спальню прошлой ночью? Или первым делом сегодня утром? Но если он попросил свою подругу приехать и поговорить с ней, чтобы убедить ее уехать…

Что ж он будет очень разочарован.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

 

— Как вы посмели попросить эту… эту женщину приехать сюда и сообщить, что вы хотите от меня избавиться?

Алехандро провел весь день в Палме. Переговоры с Филиппе были изматывающими и напоминали игру в кошки-мышки.

Быстрый переход