Изменить размер шрифта - +
 — Он внимательно посмотрел на нее. — С вами действительно все в порядке? Я надеюсь, вы здесь потому, что сами хотите этого.

Она опустила взгляд, обдумывая ответ.

— Я здесь потому, что у меня нет другого выбора.

— Я знаю, что Синжун злится на вас, но…

— Он имеет право злиться. Если вы с Синжуном не общались в последнее время, то вы не знаете всей истории.

— Я знаю о предводителе Камеронов. Синжун рассказал мне о нем.

— Синжун не знает всей правды, и никто не знает, — загадочно произнесла Кристи. — Я имею в виду нашего сына. Моего и Синжуна.

Руди нахмурился.

— Мне очень жаль вашего ребенка. Должен сказать, что Синжун очень хотел стать отцом. Он тяжело перенес смерть малыша и с тех пор искал различные способы забыть о своем горе.

— Я врала Синжуну, — пояснила Кристи. — Наш сын…

В это время раздался требовательный детский крик. Руди резко поднял голову и удивленно посмотрел на Кристи.

— Я… думаю, вам стоит знать правду, — начала Кристи. — Наш ребенок не умер. Я соврала Синжуну, но так было нужно.

— Боже правый! Неудивительно, что Синжун так расстроен. Не могу поверить, что вы это сделали. Чего вы надеялись этим добиться?

Кристи покраснела. Она не хотела, чтобы Руди плохо думал о ней, но у нее не было ни малейшего желания рассказывать ему все. Только Синжун имел право знать обо всем, а он не хотел выслушать ее.

— Это касается только нас с Синжуном, — сказала Кристи. — А он сейчас не в настроении выслушивать мои объяснения. Когда он узнал о Ниелле, то хотел оставить моего ребенка в Лондоне, а меня отправить обратно в Гленмур. Я умоляла его позволить мне остаться с сыном, и он согласился. Это плачет Ниелл. Мне пора кормить его.

Она повернулась, чтобы уйти. Руди положил ей руку на плечо, удерживая ее.

— Я не верю, что вы могли соврать Синжуну о сыне, не имея на то веских причин. Может, расскажете мне, в чем дело?

Слезы благодарности блеснули в глазах Кристи. Стесняясь этого проявления чувств, она закрыла лицо руками, но не удержалась и тихо заплакала. Руди тут же подошел к ней и ласково прижал ее к себе, успокаивая, словно ребенка.

— Хотелось бы мне, чтобы Синжун был таким же понимающим, — сказала Кристи с дрожью в голосе. — Он отказался выслушать меня.

— Я выслушаю вас, Кристи. Можно я буду называть вас Кристи? — Она кивнула. — То, что вы мне расскажете, останется между нами.

— Как мило! И долго вы любезничали за моей спиной?

Руди отшатнулся от нее и, развернувшись, посмотрел на Синжуна.

— Синжун, ты мог бы, по крайней мере, предупредить о своем появлении.

— В моем собственном доме? Не думаю. Можешь мне объяснить, что ты здесь делаешь?

— Я переживал за Кристи.

— Кристи? Ты имеешь в виду леди Дерби?

Разъяренная Кристи стала между ними.

— Прекрати! Лорд Блейкли забеспокоился, когда узнал, что я покинула свой дом. Вы ведь друзья, вы не должны ссориться.

— Все, что мне нужно, — это объяснение, в которое я смо гу поверить, — сказал Синжун, отодвигая ее в сторону. — От Руди, — многозначительно добавил он. — Я был бы дураком, если бы поверил хоть одному твоему слову.

— Послушай, Синжун, — с вызовом заговорил Руди. — Так не разговаривают с женой.

— А моя жена рассказывала тебе о нашем ребенке? У меня есть сын, Руди. Он не умер.

— Да, она говорила мне.

Быстрый переход