|
Нечто всплывает из глубины, словно… словно ему любопытно, что творится у нас здесь, наверху. Оно и производит эти сейсмические волны.
— Вы говорите так, будто это нечто — живое. Но что может плавать в расплавленной магме?
— Что-то, сделанное из более прочного материала, разумеется. И самое интересное — эти гости из бездны начали приближаться к земной коре вскоре после того, как здесь была построена база с подземным бункером.
— А вы знаете, что это за штуки?
— У меня есть гипотеза, которая многое объясняет.
— Но что предпримут эти… гм-м… существа после того, как Тримейн и компания взорвали здесь свою бомбу?
— Почему-то мне кажется, что мы узнаем это, как только истечет очередной полуторачасовой промежуток времени. — Джонс посмотрел на часы. — То есть меньше чем через тридцать минут. Так что вы хотели мне показать?
— Я кое-что нашла. Там, под ковром. Еще один люк, который ведет вниз.
— Еще один потайной люк? Дело становится все любопытственнее и любопытственнее. Вы не находите, констебль?
* * *
Выгороженная в дальнем углу командного пункта крошечная кухня, на которой сгрудились небольшой электрический чайник, жестянка с заваркой и несколько немытых кружек армейского образца, была для Тримейна естественным укрытием, где он чувствовал себя более или менее уверенно.
— Нет, — резко ответил Годвин, шагая из стороны в сторону перед управляющими консолями. — Мы пока не выяснили, куда подевались Джонс и Бейнс.
— Бедный, бедный коммодор!.. — вздохнул профессор, делая глоток из своей чашки.
— Мне не до шуток, Тримейн.
— Выпейте лучше чаю и успокойтесь. Ведь все закончилось, не так ли? Испытания успешно завершены, мы собрали немало ценной научной информации. Теперь, пожалуй, можно и вздремнуть.
— Ничего не закончилось, пока эти двое рыщут по базе, точно крысы!
— Крысы? Выбирайте слова, тем более что речь идет о ваших соотечественниках, земляках! Ведь вы и сами выросли в этих краях, не так ли?
Годвин смерил ученого мрачным взглядом.
— Ну и что с того?
— Странно, что вы говорите по-английски без малейшего намека на местный выговор. Я ведь навел о вас справки, Годвин.
— Это еще зачем?
— Затем, что над этим проектом мы работаем вместе. Обычно я обращаю мало внимания на людей, предпочитая сосредоточиться на работе, но на этот раз отступил от своего правила. И похоже, вы не совсем тот человек, которого я ожидал здесь встретить.
— И что же я, по-вашему, за человек?
— Государственная школа, второразрядный технический колледж, потом — служба в военно-воздушных силах…
— У вас, конечно, все было по-другому. — Годвин усмехнулся. — Учились, наверное, сначала в Хэрроу, потом — в Оксфорде?
— В Винчестере и в Кембридже, — уточнил Тримейн, — но в данном случае это не имеет существенного значения. В армии не служил, но во время последней войны работал над созданием радарных систем.
— Неплохо вам жилось, как я погляжу. Все небось так само в руки и валилось?
— Гм-м… Если вы считаете, что в английской привилегированной частной школе-интернате тихому, близорукому отличнику легко жилось, то вы сильно ошибаетесь. Дело, впрочем, не в этом. Мне хочется узнать, что движет вами, коммодор. Зависть? Желание отомстить за то, как с вами обошлись? Насколько я знаю, в военной иерархии вы стояли довольно высоко, но после Суэца, когда наши пилоты сели в калошу на глазах у всего мира, вас отозвали домой и отправили в этот медвежий угол. |