Изменить размер шрифта - +
 — Он повернул рычаг.

— Ничего себе! Все лампочки на карте из красных стали зелеными.

— Я полагаю, зеленый цвет означает полную готовность. Итак, Клер, мои худшие опасения подтвердились: из этого зала можно контролировать весь проект «Гадес» — глобальную сеть термоядерных зарядов повышенной мощности.

— То есть теперь проектом командует коммодор Годвин?

— Скорее всего, это так. Вопрос лишь в том, зачем ему это понадобилось. Для чего он намеревался использовать эту невероятную мощь и что он собирается предпринять теперь, когда магмоиды поднялись из глубин Земли к ее поверхности? Впрочем, есть еще одна вещь, которую мне хотелось бы знать. Видите этот пульт? — Джонс показал на отдельную консоль, по которой перебегали россыпи разноцветных огоньков. — У меня такое ощущение, что эта ЭВМ перепрограммирует сама себя, а вместе с нею изменяются сам характер и назначение проекта «Гадес».

— Меняется характер проекта? Но в какую сторону?

— Этого я не знаю, но думаю, вряд ли эти изменения придутся нам по нраву.

— А что означают цифры на этом индикаторе? Похоже на обратный отсчет.

— Так и есть. Это таймер. Похоже, сегодняшний фейерверк был не последним: Годвин собирается взорвать еще что-то, но что?

— Об этом вам лучше спросить у него самого, — раздался позади них голос Тримейна.

Джонс, вздрогнув, круто обернулся назад. Ни он, ни Клер не слышали, как вошел профессор.

— О'кей, Джон, вы поймали нас с поличным, — медленно проговорил Джонс. — Что дальше?

— Как я и говорил, об этом лучше спросить у коммодора, — был ответ.

— Подумайте как следует, Тримейн! Быть может, это наш последний шанс остановить Годвина. Если бы вы показали мне, как отключить эти электронные машины…

— Я обещал Годвину, что буду с ним работать и дальше, и сдержу слово. — Тримейн включил интерком. — Говорит Джон Тримейн. Вы срочно нужны на запасном командном пункте, коммодор.

 

 

* * *

 

Несмотря на все усилия полиции и подоспевших им на помощь армейских подразделений, очистить шоссе для проезда долго не удавалось. Люди все шли и шли из города, и в рев сирен, урчание моторов и стрекот вертолетных лопастей то и дело вплетались протестующие возгласы и детский плач.

Капитан Филлипс сидел в кабине грузовика. Он только что вернулся с шоссе и теперь вытирал платком покрытый испариной лоб.

— Надо передохнуть, — сказал он. — Иначе я не выдержу.

— Нелегко вам приходится? — посочувствовала Тельма.

— Гражданские!.. — фыркнул капитан. — Я уже устал повторять им, что нужно потерпеть, что грузовики с продовольствием и палатками уже вышли, — они не желают ничего слушать. Вынь да положь им еду, воду, одеяла, причем немедленно! Неужели так трудно сообразить, что мосты во многих местах обрушились, а шоссе перерезано потоками лавы и на объезд понадобится время?

— Ну, коли вы это понимаете, вам и карты в руки, — неожиданно сказала Хоуп. — Попробуйте решить проблему самостоятельно.

— Но послушайте, миссис Стаббинс!.. — возмутился Филлипс.

— Нет, это вы послушайте, — вмешалась Тельма. — Что вы хотели сказать, миссис Стаббинс?

— Я даже в кабине слышу, как плачут дети. Что вы сделали для малышей, капитан?

— Что же я могу? У нас ничего нет.

— Чушь собачья! Где здесь можно достать питьевую воду?

— Цистерна с водой уже вышла, но…

— Цистерна? Зачем она вам понадобилась? — удивилась Хоуп.

Быстрый переход