Изменить размер шрифта - +

— Вон в том овраге справа от шоссе протекает довольно большой ручей, — подсказал Уинстон.

— Вот именно. Отправляйтесь туда и начинайте устраивать лагерь.

— Но у нас нет палаток, — возразил Филлипс.

— Напрягите же мозги, капитан! — посоветовала миссис Стаббинс.

— Можно взять тент от нашего грузовика, — предложил Грейди.

— Вот видите, — обрадовалась Хоуп. — Значит, одна палатка уже есть. В первую очередь нужно позаботиться о женщинах с детьми и стариках. Отведите их в укрытие и раздайте сухое молоко и печенье.

— Какое сухое молоко? Где я его возьму? — недоуменно пробормотал Филлипс.

— Каждая мамаша наверняка несет с собой одну-две банки детского питания, а то и больше. На шоссе сейчас тысячи людей, которые тащат на себе почти весь свой скарб — нужный и ненужный. Пошлите полицейских — пусть поспрашивают, у кого есть продукты. Разумеется, чтобы развести сухое молоко потребуется горячая вода, но, я думаю, доблестные британские солдаты сумеют набрать хвороста для костра.

— Хорошо, миссис Стаббинс, так и сделаем, — согласился Филлипс, и лицо его просветлело.

— Это еще не все, — перебила его Хоуп. — Пусть детей осмотрят врачи.

— Какие врачи?

— Я готова прозакладывать свой лучший комплект вставных зубов, что в этой толпе отыщутся один-два педиатра. Нужно только их найти.

— Хорошо, я распоряжусь. У вас есть еще какие-нибудь предложения, Хоуп?

— Конечно. После того как вы позаботитесь о детях и стариках, нужно подумать о горячей пище для остальных. Эх, молодой человек, под бомбами нацистов вы не протянули бы и пяти минут… Помоги-ка мне, Уинстон: я намерена заняться этим делом сама. А вы, капитан, следуйте за мной.

— Удивительная женщина, эта миссис Стаббинс! — вполголоса пробормотал капитан Филлипс, прежде чем последовать за Хоуп и Уинстоном.

— Ваша правда, — согласилась Тельма. — Изобретательная и стойкая, как сама Англия. Идемте, я тоже постараюсь помочь, чем смогу, раз уж мы все равно здесь застряли.

 

 

* * *

 

Годвин вошел в секретный командный пункт, держа револьвер наготове.

— Я вижу, пташки снова выбрались из клетки. Кажется, я обошелся с вами достаточно мягко, но даже мое терпение может истощиться, Джонс.

— Не трогайте их, коммодор, — сказал Тримейн. — Я сам вызвал вас сюда, чтобы передать их в ваши руки. Я сдержал слово и требую, чтобы вы тоже поступали так, как диктует элементарная порядочность.

Годвин громко рассмеялся.

— Вы и в самом деле идеалист, Тримейн!

— Не забывайте, это я разрабатывал проект «Гадес», и теперь мне хочется знать, что вы намерены делать с бомбами. Скажите правду, Годвин. Для чего вам понадобилось перехватывать контроль над проектом?

— При всем моем уважении, Тримейн, я сомневаюсь, что вы в состоянии это понять.

— Каким задумывали проект «Гадес» вы, профессор? — быстро спросила Клер.

— Это должна была быть широкая испытательная программа. Несколько сверхмощных бомб, взорванных в различных районах земного шара, — вот, собственно, и все.

Джонс показал на карту мира на стене.

— Почему вы выбрали для испытаний именно эти места?

— Различные геологические условия, — пояснил Тримейн. — Я уже говорил: мы хотели разработать план, позволяющий использовать бомбы для вскрытия месторождений полезных ископаемых.

Быстрый переход