– Я подумала, что Дороти нужно сделать особенной, – пояснила Мелисса.
Камера «Эксплорера» снова пришла в движение и поздоровалась с каждым, называя его по имени. Наконец она повернулась к Шепард и замерла. Девушка почувствовала себя немного неуютно – программа должна была знать ее лучше, чем остальных.
– Мы знакомы? – спросила Дороти.
Мелисса растерялась:
– Надеюсь…
Снова молчание. А затем девичий голос произнес:
– Граучо Маркс?
В наступившей тишине программистка не сразу поняла, что ее подопечная пошутила. Она была потрясена. Все остальные рассмеялись.
– Здорово! – сказал Тони. – Ловкий трюк. Мы даже поверили…
Мелисса Шепард не стала говорить, что шутка не была запрограммирована.
«Эксплорер» продолжал работать без сбоев.
Теперь пришло время открыть внутренний люк воздушного шлюза и поместить плот в искусственное море. Внутри «Бутылки» механическая рука возьмет плот с площадки шлюза, переместит так, чтобы он оказался над жидким метаном, и уронит с высоты восьми футов. Свободное падение с такой высоты в точности воспроизведет нагрузку во время приводнения.
В помещении снова стало тихо. Почти все уже справились со своими делами и ждали испытаний. Количество людей, собравшихся вокруг «Бутылки», уже перевалило за семьдесят.
Шепард заняла место за пультом управления испытаниями рядом с Джеком Стейном. Она чувствовала, как все напряжены. Внутренняя камера передавала изображение с камеры на ее монитор и монитор Стейна.
Все взгляды были прикованы к Гровсу. Как руководитель проекта, он был распорядителем этого шоу.
– Мы готовы, – сказал Джек, глядя на экран своего компьютера. – Температура выравнялась. Все системы работают.
– Открыть внутренний люк шлюза, – скомандовал Энтони.
Стейн застучал по клавиатуре.
Мелисса услышала приглушенный рокот шестеренок внутри «Бутылки».
– Готово. Равновесие поддерживается, – объявил Гровс.
– Зацепить плот, – скомандовала Шепард.
Джек запустил программу управления сервомоторами крана внутри испытательной камеры. Кран поднял плот за внешний крюк и перенес его к центру резервуара. Снова рокот механизмов. Все происходило при тусклом коричневато-оранжевом свете, обычном для атмосферы Титана. Кран отработал безукоризненно, остановившись точно в тот момент, когда серая «булочка» зависла над поверхностью жидкого метана.
Стейн не отрывал взгляда от экрана компьютера – он вводил команды, пытаясь выявить проблемы:
– Все мои системы в порядке. Мелисса, как программа?
– С моей стороны проблем нет. Патти?
– Все хорошо.
Шепард бросила взгляд на Гровса. Он нервничал не меньше ее. Возможно, даже больше. Она напомнила себе, что неудачи обязательно будут – без них никогда не обходится.
– Отпустить плот для приводнения, – сказал Тони.
Кран отпустил груз, и «булочка» упала в жидкий метан с высоты в восемь футов.
Мелисса видела на экране, как тяжелый плот на секунду полностью исчез под водой, а затем начал медленно всплывать. Он поднимался над поверхностью, подпрыгивая и раскачиваясь, в окружении пузырей. По его гладкой поверхности стекали ручейки жидкости.
Все молчали.
– Все системы работают, – сообщил Стейн.
– Включите двигатель на десять процентов тяги, – распорядился Гровс.
Джек ввел команду, и плот поплыл, оставляя за собой слабый след. Он двигался медленно, пока не ударился в стенку контейнера. Затем «Эксплорер» повернулся и поплыл в обратную сторону, как робот-пылесос, пока не ударился о другую стенку. |