Изменить размер шрифта - +

– Я подумала, что Дороти нужно сделать особенной, – пояснила Мелисса.

Камера «Эксплорера» снова пришла в движение и поздоровалась с каждым, называя его по имени. Наконец она повернулась к Шепард и замерла. Девушка почувствовала себя немного неуютно – программа должна была знать ее лучше, чем остальных.

– Мы знакомы? – спросила Дороти.

Мелисса растерялась:

– Надеюсь…

Снова молчание. А затем девичий голос произнес:

– Граучо Маркс?

В наступившей тишине программистка не сразу поняла, что ее подопечная пошутила. Она была потрясена. Все остальные рассмеялись.

– Здорово! – сказал Тони. – Ловкий трюк. Мы даже поверили…

Мелисса Шепард не стала говорить, что шутка не была запрограммирована.

 

 

«Эксплорер» продолжал работать без сбоев.

Теперь пришло время открыть внутренний люк воздушного шлюза и поместить плот в искусственное море. Внутри «Бутылки» механическая рука возьмет плот с площадки шлюза, переместит так, чтобы он оказался над жидким метаном, и уронит с высоты восьми футов. Свободное падение с такой высоты в точности воспроизведет нагрузку во время приводнения.

В помещении снова стало тихо. Почти все уже справились со своими делами и ждали испытаний. Количество людей, собравшихся вокруг «Бутылки», уже перевалило за семьдесят.

Шепард заняла место за пультом управления испытаниями рядом с Джеком Стейном. Она чувствовала, как все напряжены. Внутренняя камера передавала изображение с камеры на ее монитор и монитор Стейна.

Все взгляды были прикованы к Гровсу. Как руководитель проекта, он был распорядителем этого шоу.

– Мы готовы, – сказал Джек, глядя на экран своего компьютера. – Температура выравнялась. Все системы работают.

– Открыть внутренний люк шлюза, – скомандовал Энтони.

Стейн застучал по клавиатуре.

Мелисса услышала приглушенный рокот шестеренок внутри «Бутылки».

– Готово. Равновесие поддерживается, – объявил Гровс.

– Зацепить плот, – скомандовала Шепард.

Джек запустил программу управления сервомоторами крана внутри испытательной камеры. Кран поднял плот за внешний крюк и перенес его к центру резервуара. Снова рокот механизмов. Все происходило при тусклом коричневато-оранжевом свете, обычном для атмосферы Титана. Кран отработал безукоризненно, остановившись точно в тот момент, когда серая «булочка» зависла над поверхностью жидкого метана.

Стейн не отрывал взгляда от экрана компьютера – он вводил команды, пытаясь выявить проблемы:

– Все мои системы в порядке. Мелисса, как программа?

– С моей стороны проблем нет. Патти?

– Все хорошо.

Шепард бросила взгляд на Гровса. Он нервничал не меньше ее. Возможно, даже больше. Она напомнила себе, что неудачи обязательно будут – без них никогда не обходится.

– Отпустить плот для приводнения, – сказал Тони.

Кран отпустил груз, и «булочка» упала в жидкий метан с высоты в восемь футов.

Мелисса видела на экране, как тяжелый плот на секунду полностью исчез под водой, а затем начал медленно всплывать. Он поднимался над поверхностью, подпрыгивая и раскачиваясь, в окружении пузырей. По его гладкой поверхности стекали ручейки жидкости.

Все молчали.

– Все системы работают, – сообщил Стейн.

– Включите двигатель на десять процентов тяги, – распорядился Гровс.

Джек ввел команду, и плот поплыл, оставляя за собой слабый след. Он двигался медленно, пока не ударился в стенку контейнера. Затем «Эксплорер» повернулся и поплыл в обратную сторону, как робот-пылесос, пока не ударился о другую стенку.

Быстрый переход