- Но склонна сомневаться.
Обязательно должна существовать какая-то универсальная, вселенская этика.
Во всем пространстве и времени должны существовать вещи безусловно хорошие и безусловно дурные. И мы никак не можем простить и оправдать жестокую цивилизацию, совершающую дурные поступки, на том основании, что она дурна и порочна, а потому другой способ поведения ей неведом.
- Такой спор, - махнул рукой Джеймс, - можно продолжать вечно.
- А Эрни удалось определить координаты этих создателей планет?
- Думаю, нет, - сказал Герб. - Он возвращался туда несколько раз. У него даже появился интерес к ситуациям, создаваемым в тех мирах, которые эта цивилизация пекла, как блины. Но в конце концов интерес пропал, и он решил больше туда не возвращаться.
- Пожалуй, он был прав, - задумчиво проговорил Джеймс. - И ему повезло, что он сумел вовремя выбраться оттуда. Порой просто ничего нельзя поделать с собой - начинает тянуть туда. Мэри же вот потянуло обратно в Рай.
- А я вот о чем думаю, - проговорила Мардж. - Помните, несколько лет назад Бетси напоролась на выживший из ума старый компьютер? Где-то в одной из шаровидных туманностей, как раз за границей Галактики. Этот компьютер до сих пор правит целой армадой фантастической техники, созданной с совершенно непостижимой, загадочной целью. Состояние дел там, похоже, в полном развале - техника постепенно выходит из строя из-за отсутствия должного ухода. Чем должны заниматься все эти машины, Бетси выяснить не удалось. Вся планета была похожа на свалку ржавой рухляди. Скорее всего, когда-то там существовала разумная биологическая жизнь, но она ли создала всю эту технику, Бетси выяснить не удалось. Органической жизни там на сегодняшний день либо совсем не сохранилось, либо те ее представители, что ухитрились выжить, скрываются.
- Бетси продолжает работать над этим, - уточнила Энн.
- Да, скорее всего, какое-то время она еще будет этим заниматься, - согласишься Герб. - Ватикан проявляет особый интерес к этому компьютеру-маразматику. Им, наверное, хочется выяснить, как он сошел с ума. Прямо никто ничего не говорит, но, я думаю, в Ватикане опасаются, как бы чего-нибудь в этом роде не стряслось с Его Святейшеством.
- Но Папа не такой уж старый, - возразила Мардж. - И вряд ли у кого-то есть основания подозревать его в старческом слабоумии.
- О да, - улыбнулся Джеймс. - Он у нас еще хоть куда, мальчишка, можно сказать. Но время идет. Пройдет, скажем, миллион лет... Ватикан может смотреть на миллион лет вперед.
- Нисколько в этом не сомневаюсь, - кивнул Герб. - Роботы - самые упрямые создания на свете. Вот уж кто не отступится от задуманного ни за какие коврижки. А уж ватиканские роботы всех упрямцев переупрямят. А уж через миллион лет... Вся Галактика будет у них в руках, это я вам точно говорю.
Глава 36
Джилл решила, что пора, наконец, навестить Мэри. Она пришла в клинику и разыскала палату, где лежала Мэри. В дверях ее встретила сестра.
- Вы можете побыть у нее буквально несколько минут, - предупредила она Джилл. - Не разговаривайте с ней, прошу вас.
Джилл сделала несколько шагов, но остановилась, не спуская глаз с мертвенно бледной женщины на кровати. Тело с трудом угадывалось по простыней, до того Мэри исхудала. Седые волосы разметались по подушке.
Руки были сложены на груди поверх простыни, скрюченные пальцы сплелись так, что казалось, никогда не расцепятся. Тонкие, сухие губы были плотно сжаты. Скулы и подбородок, обтянутые тонкой, как пергамент, желтоватой кожей, резко выступали на изможденном, изборожденном морщинами лице. |