Но пистолет черноволосого был направлен на меня, да и Календер кроме длинного ножа теперь держал в руке и пистолет.
Я крикнул Юрию, чтобы он позвал ее.
— Люська! — крикнул он. — Люська, это папа. Иди к папе!
Она узнала его голос и сосредоточенно нахмурила лоб, как будто пыталась понять, что означают эти слова.
— По-русски, Юрий! — сказал я.
Он произнес что-то непонятное, но до Люсии, очевидно, дошло. Она разжала руки и сделала шаг, потом другой.
— Что у нее с рукой? — спросил я.
— Ничего.
Когда она шла мимо меня, я взял ее за руку. Она тут же выдернула ее.
На руке не хватало двух пальцев.
Я пристально посмотрел на Календера. У него был почти виноватый вид.
— Это еще до того, как мы договорились, — объяснил он.
Юрий снова быстро сказал что-то по-русски, и девочка двинулась быстрее, но не бегом. Похоже было, что она в состоянии только едва плестись, и я не был уверен, надолго ли ее хватит.
Но она все еще держалась на ногах и продолжала идти, а я остался под дулами двух пистолетов. Черноволосый стоял, молча уставившись на меня и по-прежнему всем своим видом выражая злобу, а Календер смотрел вслед девочке. Его пистолет был направлен на меня, но он не мог отвести от нее глаз, и я чувствовал, как ему хочется повернуть пистолет в ту сторону.
— Мне она понравилась, — сказал он. — Хорошая девочка.
Он закрыл и защелкнул чемоданы, потом снова достал пистолет и отошел в сторону. Черноволосый подошел и взял оба чемодана, крякнув от натуги. Это был первый звук, который я от него услышал.
— Бери по одному, — сказал Календер.
— Они не тяжелые.
— Бери по одному.
— Не учи меня, что делать, Рей, — сказал он, но все-таки поставил на землю один чемодан и ушел с другим.
Отсутствовал он недолго, и за это время мы с Реем не обменялись ни словом. Вернувшись, он взял второй чемодан и заявил, что этот легче первого, таким тоном, словно обнаружил, что мы их обсчитали.
— Значит, будет легче его нести, — терпеливо сказал Календер. — Иди.
— Надо бы пришить этого сукина сына, Рей.
— В другой раз.
— Легаш сучий, зельем торгует. Разнести бы ему голову.
Когда он ушел, Календер сказал:
— Вы обещали нам неделю. Вы сдержите свое слово?
— Если смогу, то и дольше.
— Прошу прощения за палец.
— За пальцы.
— Как вам будет угодно. Его трудно было удержать.
«Но это ты отрезал Пэм грудь проволокой», — подумал я.
— Я признателен вам за то, что вы даете нам эту неделю, — продолжал он. — Думаю, пора мне сменить климат. Альберт вряд ли захочет поехать со мной.
— Вы оставите его здесь, в Нью-Йорке?
— Можно сказать и так.
— Где вы его нашли?
Он слегка улыбнулся, услышав мой вопрос.
— Ну, мы оба нашли друг друга, — ответил он. — Люди с определенными наклонностями быстро друг друга находят.
У меня было какое-то странное чувство. Словно я говорю с человеком, который до сих пор скрывался под маской, словно мне предоставилась возможность заглянуть в закрытое прежде окошко.
— Могу я задать вам один вопрос? — спросил я.
— Валяйте.
— Почему только женщины?
— О, Боже. На это ответить мог бы только психиатр, верно? Что-то такое было в моем детстве, я полагаю. Разве не всегда в этом дело? Слишком рано или слишком поздно отлучили от груди. |