– Откуда в башне привидения? – спросила она, обернувшись к девочкам.
Она не верила в призраков, но ни секунды не сомневалась, что в Хайбери-хаус масса любопытных историй о безголовых духах, громыхающих цепях, и таинственных дамах в белых развевающихся одеждах. Она снова взглянула на башню. Может, это лишь игра света, но вдруг ей показалось, что она заметила вспышку в одном из узких окон, будто кто-то поднёс зеркало к солнцу.
Ева взвизгнула.
– Это такая страшная история. Там умерла девушка, много лет назад, и иногда по ночам слышно, как она плачет. Расскажи ей, Нора, ты мастер по историям с призраками.
Нора поправила очки и собралась начать, как вдруг вмешалась Роуз:
– У нас нет на это времени. Поспешите, а то опоздаем к завтраку.
На завтрак была каша, серая и неаппетитная. Но Джастис умирала с голоду и, как ни странно, доела её до конца. А ещё были тосты, и даже повариха Хайбери-хаус не сумела их испортить. Девочкам не разрешалось приступать к еде, пока Хелена Блисс не встанет и не прочтёт молитву.
– Benedictus benedicat.
– Это латынь, – прошептала Ева. – Ты знаешь латынь, Джастис? По-моему, нет предмета хуже.
– Мама научила меня немного, – сказала Джастис. Мама изучала античную литературу, древнегреческий и латынь в Оксфорде перед войной, хотя ей не позволили сдавать экзамены, потому что она женщина. Джастис не хотела говорить о маме, поэтому сменила тему.
– Как вы оказались в Хайбери-хаус? – спросила она, не обращаясь ни к кому в особенности. Она размышляла об этом ночью. Как такое получается, что родители отправляют свою родную дочь в такое уединённое место, на самом отшибе Ромни-марш?
– Мама здесь училась, – сказала Роуз, будто это всё объясняло. – Мисс де Вир преподавала тогда английский. Она только начала работать.
Мисс де Вир была директрисой, её имя аккуратными золотыми буквами значилось на воротах.
– Моя мама тоже здесь училась, – сказала Ева. – Мои старики за границей, так что я торчу тут с детского сада.
– Хайбери-хаус – совершенно особая школа, – сказала Роуз. – И жутко дорогая.
– Я на стипендии, – сказала Стелла. – У родителей нет денег.
– Тут нечем гордиться, – сказала Роуз.
– Вообще-то есть, это ведь значит, что Стелла очень умная, – сказала Джастис и с удивлением заметила благодарную улыбку Стеллы.
Роуз откинула волосы.
– А ты почему здесь, Джастис?
– Отец знаком с мисс де Вир, – сказала Джастис. Она точно не знала, как и почему отец познакомился с директрисой, но признаваться в этом не собиралась.
Роуз хотела сказать что-то, но прикусила язык, потому что к их столу подошла девушка в форме горничной.
– Берегись, – шепнула Роуз, – вот и Чокнутая Дороти.
Горничная, ненамного старше Джастис, остановилась возле их стола.
– Мне поручено отвести мисс Джонс к мисс де Вир.
– Вот же она, – сказала Роуз громко и демонстративно показала на Джастис.
– Удачи, Джастис, – шепнула Стелла, когда она встала.
Пока она шла за Дороти под пристальным взглядом четырёх сотен любопытных глаз, Джастис задумалась: почему ей пожелали удачи?
Глава 4
Кабинет мисс де Вир находился на самом верху Южной сторожевой башни. Идеальный способ подчеркнуть превосходство директрисы, подумала Джастис. Если верить Сипухам, верхние комнаты в трёх других башнях заперты, «чтобы никто не залез на крышу». |