Изменить размер шрифта - +
Кроме того, лошадям вредно слишком долго стоять, насколько я понимаю.

 Саймон с трудом сдержал смех и притворился, что закашлялся, наблюдая, как его мать изо всех сил пытается изобразить кокетливую девушку. Это она-то, женщина, менее всего созданная для жеманства.

 — Отчего же, любезный сэр, — сказала Имоджин и вскочила с такой резвостью, что едва не отдавила мужчине ноги, прежде чем он посторонился и подал ей руку. — С удовольствием. Мы только пошлем Робертса наверх передать Кэтлин, чтобы она принесла мои шаль и шляпку.

 Имоджин послала беззвучный поцелуй Калли с Лестером, на ходу оглянувшись через плечо, и вышла с довольной улыбкой. За дверью ее поджидал торжествующий Робертс. Он уже стоял в коридоре со шляпкой в одной руке и мелкоузорчатой шерстяной шалью в другой.

 — Сэр Камбер, позвольте предложить вам стаканчик кларета, — произнес Саймон. — Кто еще желает, господа? — спросил он и выразил надежду, что они оставят формальности, пока будут беседовать здесь вчетвером. Оба джентльмена с готовностью его поддержали.

 Все удобно устроились в креслах в центре комнаты, и через несколько минут Джастин стал рассказывать, как нашел свое счастье.

 — В действительности я не был в Индии. Последний раз я отправлял письмо из Италии. Кажется, так, ребенок? Да, я думаю, так. Я написал письмо еще на борту корабля. Затем сошел на берег, отнес письмо на почту и встретил свою судьбу — все в один день.

 — Судьбу, Джастин? — Калли наклонилась вперед и сползла на самый край кресла — так не терпелось ей услышать, что он скажет. Саймон наблюдал, как меняется ее лицо. Любовь к брату сделала ее еще красивее, чем прежде. Если он когда-то и недоумевал, почему юная девушка до такой степени жаждет отомстить за него, то теперь все стало ясно. Их связывали особенные чувства. Саймон вдруг ощутил себя обделенным и даже униженным оттого, что ему не выпало счастья иметь сестру или брата, а еще лучше — обоих.

 Прежде чем ответить, Джастин сделал глоток кларета.

 — Да, Калли, я встретил свою судьбу, как бы мелодраматично это ни звучало. Я постараюсь изложить историю покороче, потому что папа ее уже слышал. Это произошло в порту, когда корабль стоял на разгрузке. Один мальчуган сбежал от своей воспитательницы, чтобы побродить по причалу. Внезапно я услышал крик, обернулся и увидел, что ребенок в опасности. Огромный раскачивающийся груз мог сбить мальчика в любой момент, и он оказался бы в воде. У меня не было времени для размышлений. Я подбежал к нему и выхватил из-под груза. Вот так я встретил ее, богиню своей судьбы. Хотя на самом деле я встретил ее только через несколько дней, когда пришел в себя. Груз проскочил мимо мальчика, но скользящим ударом задел меня по голове, так что я получил сотрясение мозга и какое-то время пролежал без сознания.

 — Ты мог погибнуть! — вскричала Калли. — Джастин, ты сказал, что встретил ее? — добавила она нахмурясь.

 Джастин кивнул, улыбаясь:

 — Да. Ее зовут синьорина Бьянка Алессандра ди Джулиа. Она дочь графа Алессандро Антонио Джакомо ди Джулиа, прелестнейшее, красивейшее и удивительнейшее создание в мире. И моя жена. Бьянка ждет всех нас в доме нашего папы, так как она в положении. Путешествие из Рима омрачилось не одним штормом, поэтому она побоялась, что не выдержит эту поездку.

 — Я… я… у тебя… у вас скоро будет… о, Джастин! — Калли кинулась брату в объятия. — Я не могу поверить! Почему ты ничего не сказал вчера вечером? Ты, наверное, изнывал от желания сообщить мне об этом. Такое замечательное событие!

 — Да? В самом деле? — спросил Джастин, взглянув на виконта поверх плеча сестры.

Быстрый переход