Изменить размер шрифта - +
Как глупо было полагать, что ей это удастся сейчас. Нет, для победы над Беном следует быть терпеливой, шаг за шагом изучая его слабые места.

Джейн пыталась унять сердцебиение.

— А ты не думаешь, что гости будут удивлены в любом случае? Едва ли люди поверят в то, что этот брак заключен по любви.

Бен слегка пожал плечами.

— Кто знает? Надеюсь, время покажет.

— Звучит так, будто ты и вправду имеешь какие-то надежды. Как трогательно! Но я уверена — ты будешь жестоко разочарован. — Джейн любовалась мерцанием зеленого шелка своего нарядного платья. — Впрочем, насколько я знаю, ты не очень-то сентиментален.

— Сомневаюсь, что ты вообще что-то знаешь обо мне. Конечно, ты уверена, что прекрасно меня изучила, но не сомневайся — на самом деле я весьма сильно отличаюсь от образа, который ты нарисовала в своем воображении.

Что-то в голосе Бена всколыхнуло улегшееся было беспокойство и заставило Джейн зябко поежиться. Разумеется, она хорошо знала Бена и не собиралась менять своего отношения к нему.

— Мое представление о тебе, Бен, формировалось годами. У меня было достаточно времени изучить тебя. Очень сомневаюсь, что открою в тебе что-либо, способное меня сильно удивить.

— Формировалось годами? — Он негромко засмеялся. — Да ну, Джейн, не преувеличивай! — Бен съехал на обочину и заглушил двигатель.

— Я не преувеличиваю. Когда я тебя впервые увидела, тебе было семнадцать лет. Ты только что приехал в эти места. Но уже с первого взгляда я поняла, что ты собой представляешь?

— Правда? — ухмыльнулся он, и на этот раз Джейн бросило в жар. — Ты кое-что забыла, моя маленькая Джейн. Я помню эти боязливые и заинтересованные взгляды твоих огромных и зеленых глаз, когда ты посматривала на меня украдкой.

Он взял ее за подбородок и повернул к себе. Охваченной жаром Джейн его пальцы показались ужасно холодными. В неясном свете приборов черты лица Бена утратили свою резкость. Только глаза, глубокие и ясные, смотрели так пристально, что Джейн хотелось исчезнуть, раствориться в темноте.

— Не смеши меня, Бен. Тебя слишком далеко завело твое воображение.

— Нет. Я знал, что ты чувствовала, Джейн, даже тогда. Ты была напугана и в то же время очарована. Я был чужим существом в твоем маленьком, отрезанном от жизни и таком надежном мирке. Ты боялась что-то менять, боялась узнать меня лучше.

— Ничего подобного! — Джейн отпрянула от него, ее глаза метали молнии. — Боже, как ты себе льстишь, Бен Рэнфорд! В тебе вообще не было ничего, способного очаровать меня. Появившись в наших краях, ты принес с собой одни неприятности. Чего стоят хотя бы драки, в которых ты принимал самое активное участие! Думаешь, я ничего о них не слышала?

— Ну и, разумеется, именно я спровоцировал все эти драки? — спросил Бен, и в его голосе послышались нотки скорее усталости, чем раздражения. — И никто даже не подумал, чего ради я дрался. Ни у кого, вероятно, и мысли не возникло, что я могу быть жертвой.

— Ты — жертвой? Брось, Бен! Это несмешная шутка. Ты был слишком сильным, чтобы стать чьей-то жертвой.

— Я говорю образно, Джейн. — Он улыбнулся, заметив удивление в ее глазах.

— Что ты имеешь в виду?

— Просто вся моя жизнь была борьбой с предвзятым отношением ко мне окружающих. Моя мать была гордой женщиной; она не видела причин врать лишь для того, чтобы соответствующим образом выглядеть в глазах других людей. Я никогда не знал своего отца. Мать не была замужем; он ушел от нее, когда я был совсем маленьким. Вся ее вина состояла в том, что она была незамужней женщиной, делающей все возможное для своего ребенка.

Быстрый переход