К тому же мой приятель работает в канцелярии в этой самой нотариальной конторе. Так что мне не составило больших проблем узнать эту информацию.
Не давая вставить и слова, Скотт отбросил картонку с моим именем и, открывая багажник, произнес резким и усталым голосом без единой эмоции:
— Бросайте свои вещи и поедемте уже, а то начинает припекать.
Я был слишком измотан дорогой, чтобы отказываться от помощи в незнакомом городе. Положив вещи, я захлопнул багажник и уселся в зеленый паккард образца 1950 года.
Мы набрали скорость. Было приятно ощущать порывы ветра. Радио Скотт не включал.
— А вы похожи на него, — начал он.
— Может быть… не знаю. Мы виделись с ним пару раз, и то в давние годы.
— Но все же он мне про вас рассказывал.
— И что же?
— Что вы герой войны, в настоящее время владеете баром в Лондоне.
— Похоже, дядя знал меня куда лучше, чем я его. Мы ведь и общались-то не каждый год…
— Так или иначе, он вас указал в завещании, — произнес Скотт, все так же не отрывая взгляда от дороги.
— Это как раз и странно.
Скотт криво улыбнулся и включил магнитолу. Спустя десять минут мы были на месте.
— Вот она, — сказал он, показывая рукой на красное кирпичное здание. — Я буду тебя здесь ждать.
Молоденькая девочка с убранными в хвост волосами и улыбкой, выработанной явно не на этой работе, сидевшая в приемной комнате за письменным столом, спросила:
— Добрый день, могу я чем-то вам помочь?
— Добрый… Думаю, да, — я протянул ей конверт.
Недолго рассматривая его, она сказала:
— Вас ожидают, пройдемте.
Она провела меня к кабинету и жестом пригласила войти. Я так и сделал. Войдя в кабинет, я увидел обычную комнату: облупившаяся местами краска, старенький палас на полу, затертый до основания, столь же древний стол, шкаф. Только два кресла, предназначенные для посетителей, были куплены недавно — мягкие, отделанные черной кожей. Сам же владелец комнаты, сидевший за столом и просматривающий бумаги, был одет более чем скромно: серые брюки, белая рубашка — типичный банковский клерк. К столу была прислонена трость. Сидел он в простом кресле, не чета тем, что предназначались клиентам.
— Вы Невилл? — спросил я.
— Джон Невилл, — ответил он, протягивая мне руку.
— Я Генри Райдер.
— Да… да… да… одну минутку.
Джон начал перекладывать стопки на столе и достал самый нижний конверт.
— Вот оно — это последняя воля Ричарда. Присаживайтесь. — Он указал мне на новенькое кресло.
Как только я уселся, он вскрыл конверт серебряным ножом для писем и достал сложенный втрое лист.
— По последней воле вашего усопшего дяди вы признаетесь единственным наследником. Можете взглянуть. — Он протянул мне завещание.
— Почему только я? Разве у него нет других, более близких родственников?
— Нет, по крайней мере мне о них не известно. По нашим данным, вы единственный человек, имеющий кровное родство с Ричардом.
Пока я вчитывался в строки завещания, Невилл продолжал:
— Теперь все движимое и недвижимое имущество достается вам. Вот ключи. — Он вытряхнул их из конверта. — Они от машины Ричарда и его фермы.
— Фермы? — спросил я, пытаясь мысленно сопоставить взрывную натуру своего дяди и мирный образ жизни на ферме.
— Да, фермы. А чему вы так удивляетесь? — Невилл произнес это с таким выражением лица, что мне даже стало стыдно за свой вопрос. |