Изменить размер шрифта - +

— Да? — воскликнула Лиланте. — Я с удовольствием потанцевала бы. Ты правда этого хочешь?

Он поклонился.

— Миледи, вы окажете мне честь танцевать с вами этот танец?

— Благодарю вас, сэр. — Лиланте положила свои тонкие пальчики-прутики на его огромную сильную ладонь, и тут же слегка ахнула, когда он своими ручищами схватил ее за талию, подняв в воздух и закружив.

— Вот видишь, не обязательно даже, чтобы твои ноги касались земли, — сказал он. — Так я точно их не сломаю.

— Мои ноги не так-то легко сломать, — ответила Лиланте, когда ей удалось отдышаться. — Боюсь, что они крепкие, как дерево.

Он снова закружил ее, уведя от толпы, и над их головами сомкнулись деревья.

— А твое сердце? — спросил он очень хрипло.

— Сердце?

— Его легко разбить?

Она вспыхнула и не могла придумать, что ответить.

— Не знаю, — сказала она в конце концов. — Его никто еще не разбивал, но я не думаю, что оно черствое.

Он очень тихо проговорил:

— Я видел, как ты смотрела на своего друга-циркача. Кажется, он очень увлечен той красавицей с рыжими волосами, которая похожа на Банри. Это… это тебя расстраивает?

Они продолжили танцевать в молчании. Потом она тряхнула своими зелеными волосами.

— Нет. Я всегда знала, что Дайд не про меня. Мы очень разные. Он любит толпу, праздники и шумные трактиры. А мой дом — лес.

— И мой тоже, — сказал Ниалл тихо. Лиланте подняла глаза, пытаясь разглядеть его лицо, но под деревьями было очень темно. И в этот миг он ошеломил ее, крепко поцеловав в губы.

Когда он наконец отпустил ее, Лиланте стояла совсем неподвижно, прижавшись к его плечу. В кольце его огромных рук ей было очень надежно. Она ничего не говорила, онемевшая и дрожащая.

— Помнишь, ты как-то раз спросила меня, что я буду делать, когда война закончится? — спросил Ниалл. Она кивнула. — Ты бы согласилась на такое? Маленький домик где-нибудь в лесу, с садиком и пчелиными ульями, и пруд, чтобы ты могла купаться, и сладкая земля, где ты могла бы пускать корни? Ты нужна мне, Лиланте. Я мечтаю, чтобы ты была со мной в этом домике. Думаешь, тебе бы это понравилось?

Лиланте снова кивнула и склонила голову на его широкое плечо.

— Да, — прошептала она. — Очень понравилось бы.

 

— Ты многому научилась за время своего отсутствия.

— Да.

— Ты сбросила все покровы, закрывавшие твой третий глаз, и теперь видишь ясно.

— Да.

— Твой путь был очень тернистым, девочка.

Изабо кивнула.

— Да уж, это точно.

— Расскажешь?

Держа в ладонях маленькую сову, Изабо рассказала Мегэн обо всем, что делала и чему научилась. С Мегэн не было никакой нужды смягчать или приукрашивать правду. Время от времени старая колдунья задавала вопрос или вскрикивала, иногда от ужаса, иногда от недовольства. Один раз она заметила:

— Ох, ты всегда была такой импульсивной! Пора бы тебе уже немного образумиться!

Изабо закончила тем, как они сняли проклятие с Лахлана и как Майя с Бронвин покинули секретную долину.

— Я следила за ними при помощи магического пруда. Они благополучно добрались до моря. Я видела, как они плыли по волнам. — Слезы душили ее, но она продолжила сдавленным голосом: — Но после этого я не смогла их увидеть. Я не знаю, куда они отправились.

— Море искажает дальновидение, — сказала Мегэн. — Как и горы.

Быстрый переход