— Скажи им, что это был не ты, — произнес Стэплтон.
— Это… здесь, наверно, какая-то ошибка… — заговорил сын. — Машину вел не я… Я никого не сбивал…
— Но ты был в Сан-Диего в тот день?
— Я… Не могу вспомнить.
— Ну вот и все, тема исчерпана, — вмешался Чарльз де Витт Стэплтон. — Джордж рассказал вам все, что знает, и довольно. В Сан-Диего он ни в какой машине не ездил и никого не сбивал. Ни к каким авариям он отношения не имеет… Между прочим, если бы какая-то связь между Джорджем и этим несчастным случаем действительно существовала, об этом стало бы известно давным-давно. Ваше появление столько времени спустя весьма смахивает на попытку сфабриковать обвинение. Более того, тот факт, что вы втроем принялись запугивать молодого парня, отнюдь не делает вам чести. Повторяю: тема исчерпана, и давайте ее оставим.
— Но я хотел бы задать еще пару вопросов, — сказал Селби.
— Каких еще вопросов?
— Джордж, почему вы продали свою машину так поспешно?
— Потому что она ему надоела, — ответил вместо сына отец. — Я в курсе дела. Джорджу захотелось иметь более современную машину, одну из последних моделей. Он Стэплтон и должен занимать в этом городе соответствующее положение. Ему не к лицу ездить на старых, разболтанных машинах.
— Но прежняя машина, если не ошибаюсь, пробыла у него не больше года, — заметил Селби.
— С тех пор была выпущена новая модель, и она Джорджу понравилась. Черт возьми, неужели всякий раз, как моему мальчику захочется купить новый автомобиль, он обязан предварительно отчитаться перед шерифом и окружным прокурором?
Селби подождал, пока взгляд Стэплтона-младшего встретится с его глазами.
— Джордж, разве вы хотели продать машину не потому, что боялись, что через нее вас могут разыскать и привлечь к ответственности? — произнес он.
Чарльз де Витт Стэплтон вклинился между Селби и своим сыном.
— На этот вопрос он уже ответил. Думаю, все, что было нужно выяснить, мы уже выяснили, поэтому не вижу смысла продолжать этот разговор. Между прочим, Джордж и так проявил по отношению к вам гораздо больше терпения и учтивости, чем сделал бы я на его месте. Окажись я здесь, когда вы только вошли, я бы приказал вам убираться к черту! А сейчас я хочу, чтобы Джордж пошел со мной и помог мне развлекать гостей. Если у вас еще остались какие-либо вопросы к Джорджу — обратитесь к его адвокату. Пойдем, Джордж.
Молодой человек поднялся, и они направились прочь из комнаты.
Селби сделал несколько быстрых шагов и преградил им дорогу.
— Стэплтон, вы привыкли использовать свое имя и свое влияние как щит для этого мальчика, — произнес он. — Думаю, вы знаете, как это называется и что это означает?
Щеки Стэплтона вспыхнули.
— Да, знаю, черт возьми! Это означает, что я в этом доме хозяин и что я уже сыт по горло выходками желторотого окружного прокурора и нашего доблестного вояки-шерифа. Вы оба вцепились в кусок, который вам не по силам проглотить и поймете это прежде, чем истечет неделя. А теперь убирайтесь отсюда.
Брэндон собрался что-то ответить, но Селби взял его за руку.
— Пойдем, Рекс, — сказал он.
Они вышли из дома и молча заняли свои места в машине прокурора.
— Вот и все, — грустно произнесла Сильвия.
— Я очень жалею, что впутал тебя в это дело, Рекс, — сказал Селби Брэндону.
Он завел машину, и они стали спускаться по дороге к подножию холма. Внезапно он почувствовал себя уставшим и опустошенным.
— Жаль все-таки, что я не поговорил с ним по душам, — произнес шериф, весь кипя от негодования. |