Я не думала об этом, но АБК почувствовал, что я с неохотой зову сюда своих друзей, и, очевидно, пошел в отель пригласить ее к нам в гости.
— Но ведь было уже очень поздно. Селби и Брэндон переглянулись.
Открылась дверь, и появился Лефти с подносом. Приятный запах наполнил комнату. Карр шел позади дворецкого.
— Простите, что застал вас ждать, джентльмены, но это особый ритуал, и он требует времени. Вам я нарочно сделал немного, шериф, но если вы захотите еще…
— Нет, спасибо, — отказался Брэндон. — Мне достаточно и этого.
Дворецкий расставил перед гостями чашки.
— Великолепно! — восхитился Селби, сделав глоток. Брэндон с неожиданным почтением посмотрел на Карра.
— Скажите, как вы это делали? Вы что, занимались этим профессионально? Восхитительный напиток!
Карр улыбнулся.
— Я очень рад, что вам он понравился. Как дела, дорогая? Ты ответила на все вопросы этих джентльменов?
— Я рассказала все, что знаю.
— Прекрасно! — воскликнул Карр. — Великолепно! Превосходно! Одно удовольствие сотрудничать с вами, джентльмены. Но нам бы хотелось услышать подробности. Вы можете с нами чем-нибудь поделиться?
— Ее закололи, — обронил Брэндон.
— Вот как. И смерть наступила мгновенно?
— Очевидно.
— Вы сказали, шериф, что это случилось в парке?
— Да.
— Я полагаю, — небрежно заметил Карр, — ее опознали по сумочке или кошельку. Там, очевидно, был и ключ от номера в отеле.
Брэндон посмотрел на Селби.
— Фактически мы узнали ее только по описанию в отеле, — ответил Селби.
— Значит, в сумочке не было ключа?
Селби улыбнулся.
— Это просто сказочный напиток, — еще раз похвалил он. — Рецепт вы, конечно, держите в секрете?
— Сегодня у меня нет от вас секретов, — развел руками Карр. — Я попрошу секретаря снять копию рецепта и прислать вам, прокурор.
— Спасибо, — поблагодарил Селби.
— Мы говорили о смерти мисс Аркола, — напомнил Карр.
— О да, — будто вспомнил Селби, потягивая напиток.
— Нож остался в теле?
— Нет, его не было.
— Это уже хуже, — нахмурился Карр… — А было что-нибудь, что помогло бы опознать убийцу?
— Что привело вас к такому заключению? — спросил Селби.
— Ну, эхо скорее вопрос, чем заключение, — улыбнулся Карр. — К тому же это естественное допущение, раз вы пришли сюда. Если бы у вас была хоть какая-то нить, вы бы не воспользовались моим гостеприимством.
— С чего вы взяли? — проворчал Брэндон. Карр засмеялся.
— Ваше возражение понятно, мой дорогой шериф, но малоэффективно. Разве я не приложил усилий, чтобы привести вас сюда? Итак, буду рад ответить на ваши вопросы. Однако я твердо знаю, что это не нить: я убежден, моя жена не может быть замешана в убийстве.
И Карр улыбнулся ей. Что-то в его лице заставило миссис Карр погасить улыбку на своем. Селби, наблюдавший за ней, был уверен, что на лице ее мелькнуло нечто, похожее на страх.
Карр, все еще веселый, задумчиво промолвил:
— Странное место — этот парк. Едва ли приезжий человек пойдет туда, чтобы прогуляться. Это, скорее, место для свиданий. Хотя, конечно, она могла поехать туда на машине, в ней же ее могли и убить, а потом выбросить.
Он замолчал и покачал головой. Брови его причудливо поднялись. |