Почти машинально Селби стал набивать трубку. Он примял большим пальцем табак, зажег спичку, выпустил струйку дыма и продолжил:
— Теперь вы видите, что произошло. Рофф сначала решил иметь дело с Инес Стэплтон, но не пошел до конца, так как понял, что с ней возникают сложности. Поэтому он обратился к другому лицу, более податливому, по его мнению.
— Аните Элдон?
Селби утвердительно кивнул.
— Так это Анита Элдон отравила его?
— Аниты Элдон здесь не было, и она не могла дать яд. Но в то же время, замышляя убийство, вы вряд ли поставите себя в зависимость от случайного человека, нанятого для этой цели.
— А.Б. Карр? — с надеждой спросил Брэндон.
— Ну нет. Карр едва ли способен на убийство, хотя в этом ты со мной наверняка не согласен. Я вообще сомневаюсь, что Карр знал подробности происходящего. Я не верю его рассказу о двух свидетелях. Правда, я убежден, что Карр знал о прибытии двух важных свидетелей, которых можно было опознать по белым гардениям, и о том, что они должны были с кем-то встретиться. Я считаю, что Карр организовал их вывоз из Мэдисон-Сити. Но убийство, Рекс, — нет. Здесь надо искать другого человека.
— Ты считаешь, виновен этот официант, Генри Фарли?
— Нет, не думаю.
— Почему нет?
— Потому что один из самых важных моментов, ключ к разгадке, — факт заказа Роффом полного завтрака после того, как он уже позавтракал.
— Что это означает?
— Это означает следующее. Фред Альбион Рофф прибывает в Мэдисон-Сити и ведет с кем-то переговоры. Некто, находящийся в его номере, жалуется, что не успел позавтракать и голоден. Таким образом он вынуждает Роффа заказать завтрак в номер. Когда этот человек слышит стук в дверь, означающий прибытие завтрака, он (или она) выходит в ванную комнату и закрывает дверь. Теперь вам ясно?
— Кажется, начинаю понимать, — ответил Брэндон. — Продолжай.
— Итак, убийца находится в ванной. В то время как официант вносит завтрак, убийца за закрытой дверью наполняет ядом пипетку. Дождавшись ухода официанта, он капает синильной кислотой на кусочки сахара (это нетрудно сделать незаметно), и теперь все готово для свершения грязного дела.
— Но кофе был частью завтрака, — напомнил Брэндон.
— Это не проблема. Убийца мог просто сказать: «Я не пью кофе» — и предложить Роффу выпить чашечку, пока он будет завтракать.
— Ну что ж, у тебя получается весьма убедительная теория, Дуг, — прищурившись, сказал Брэндон.
— Убийца вел переговоры, пока Рофф не сделал хороший глоток слегка остывшего кофе. Надо особо отметить, что эти переговоры были весьма деликатного свойства. Ведь сделка, по существу, включала элементы шантажа, сокрытие фактов и склонение к лжесвидетельству.
В силу этого Рофф чувствовал бы себя увереннее, если бы продал сведения оспаривающей стороне. В этом случае он занял бы высокоморальную позицию — доставил свидетеля, чьи показания имели бы эффект взрыва бомбы, который просто выбросил бы дело из суда. Совсем по-иному обстояло дело, когда он продавал секрет Аните Элдон. Как юрист, он не хотел делать этого, но скаредность толкала его на неблаговидный поступок. Он нервничал и соблазнился на лишнюю чашечку кофе. Это его и убило.
— А убийца? — спросил Брэндон.
— Убийца приступил к изъятию бумаг из портфеля Роффа.
— Но почему он не прихватил портфель целиком?
— Да потому, что после идентификации трупа исчезновение портфеля могло указать на мотив убийства: некто опасается документов, содержащихся в портфеле, а это в свою очередь является ключом к раскрытию преступления. |