Изменить размер шрифта - +

Лорд Колуолл посмотрел на Наталию и увидел, что на ее глаза опять навернулись слезы.

— Слишком много переживаний в один день, — торопливо произнес он. — А сейчас, дорогая, ты должна спать, и мы поговорим обо всем завтра утром. Я не оставлю тебя одну. Лягу на диване, чтобы быть рядом, если понадоблюсь.

— Вам может быть... холодно, а это будет... беспокоить меня. Не могли бы вы... лечь в постель? Она такая... большая, — после непродолжительного молчания неуверенно предложила Наталия.

Лорд Колуолл замер.

— Ты права — она действительно большая, — стараясь, чтобы его голос звучал ровно, наконец проговорил он.

Он поднялся и подошел к камину, чтобы подкинуть дров. Потом загасил свечи и обошел кровать.

Теперь комнату освещала только одна свеча, но и ту лорд Колуолл потушил, прежде чем снять халат. После этого он скользнул под одеяло.

Кровать и в самом деле была широкой, они лежали рядом не соприкасаясь.

Откинувшись на подушки, Наталия наблюдала, как пламя, захватив новое полено, взметнулось вверх. Она не поворачивалась к лорду Колуоллу, но чувствовала, что он лежит на спине и боится шевельнуться.

Прошло несколько минут, прежде чем она тихо проговорила:

— Я хотела бы спросить... вас кое о чем.

— И о чем же? — осведомился лорд Колуолл.

Она молчала, и он, как бы ощутив сковывавшее ее смущение, повернулся к ней и приподнялся, оперевшись на локоть, чтобы было видно ее лицо.

— О чем, Наталия? — повторил он.

— Теперь, когда я не... чиста, — прошептала девушка, — вы... испытываете ко мне... отвращение?

Казалось, лорд Колуолл размышляет над тем, как лучше ответить. Потом он придвинулся к ней и осторожными движениями принялся спускать ночную сорочку с ее плеч.

Когда он наклонился и поцеловал ее розовые соски, Наталия не шевельнулась. Он откинул сорочку в сторону и прерывающимся голосом произнес:

— Когда ты позволишь, я буду целовать все твое прекрасное тело. Это и есть ответ на твой вопрос. А сейчас — спать, — вздохнув, сказал он. — Тебе, любимая, пришлось пройти через такие испытания. Я не должен утомлять тебя.

Создавалось впечатление, что он пытается уговорить скорее себя, чем ее.

— Вы поцелуете меня... на прощание?

Поколебавшись, лорд Колуолл медленно, изо всех сил сдерживая себя, наклонился над ней.

Он коснулся ее щеки, но Наталия повернулась и подставила ему свои губы. Как только их губы соприкоснулись, девушке почудилось, будто вся комната внезапно осветилась ярким светом.

Все ее существо затрепетало в сладостном волнении, подобно мечу, пронзившему ее сердце.

И в следующее мгновение она оказалась в объятиях лорда Колуолла, который осыпал ее страстными и требовательными поцелуями.

Наталия представляла, что именно несет в себе поцелуй, преисполненный любви. Сейчас же она познала небывалый восторг — чувство, о существовании которого никогда не подозревала, упоение, о котором никогда не мечтала.

Она обвила его шею руками.

— Я люблю тебя! — подняв голову, хрипло проговорил лорд Колуолл. — Господи, как я люблю тебя! — вскричал он. — Будь снисходительна ко мне, Натали, — я не знал, что такое любовь. Но я не хочу пугать тебя, дорогая, я хочу дать тебе время.

Наталия негромко рассмеялась счастливым смехом.

Она притянула его к себе, и их губы вновь встретились.

Она поняла, что не нуждается ни во времени, ни в словах, ни в объяснениях. Это была любовь!

Она всегда знала, что именно это чувство они будут испытывать друг к другу.

Это была радость и упоение быть неразделимым существом, впитывать в себя счастье единения, открывать свою душу божественной силе, способной вознести их до заоблачных высот и уподобить Богам.

Быстрый переход