Изменить размер шрифта - +
Ей уже начало казаться, что приезд сюда — ужасная ошибка. Сейчас она летела бы в Джорджтаун, не рискуя своими нервами.

Конюшни располагались под углом, частично закрывая мощеный дворик, где лошади резвились или остывали после тренажа. Вопреки утверждению мистера Хенсби, следов Куинна не было ни во дворе, ни у кормушек. У Джулии появилось подозрение, что здесь совсем никого нет.

В конце конюшни виднелась дверь, за которой располагались стойла для жеребят и сеновал, и Джулия, почти уверенная, что Куинн ушел, нехотя шагнула в полутемное помещение. Запах овса, сена и седел ударил в ноздри вместе с едкими испарениями животных.

Едва она переступила порог, как перед ней вырос Куинн. Он подбрасывал вилами сено в одно из стойл, и, заглянув через его плечо, Джулия увидела жеребую кобылу, жующую овес. Внезапно ее разобрал смех: Куинн ухаживает за будущим потомством. Господи, когда она рожала ребенка, о ней самой не позаботился никто.

— Что тебе нужно?

Джулия успела убедить себя, что Изабель преувеличивает, но от Куинна шел явный запах спиртного. Казалось, он совершенно не удивлен ее появлением. Словно ждал этого все время.

— Вот так приветствие, — произнесла она, чувствуя знакомое возбуждение, всегда ее охватывавшее в его присутствии. В джинсах и простой рубахе он выглядит до боли привлекательным. Трудно быть объективной, когда так сильно тянет к нему.

— Уверен, ничуть не хуже, чем ты ожидала, — ответил Куинн, сверкнув глазами из-под полуопущенных век. Он выглядит усталым, подумала Джулия. И циничным. Из-за нее? Или она льстит себе?

Она перевела дыхание.

— Ты… знал, что я приеду? Откуда? Наверное, твоя мать?..

— Моя мать ничего не говорила. — Губы Куинна скривились. — Очевидно, ты перетащила ее на свою сторону. Я услышал, как Феллоуз — это наш дворецкий — разговаривал по телефону.

— С Изабель? — осторожно спросила Джулия, и Куинн пожал плечами.

— Тебе, очевидно, известно точнее. Я лишь догадываюсь.

Джулия облизнула губы.

— Если… если бы ты не хотел, чтобы я… приехала, мог бы сказать ей.

— Что? И услышать обвинения в неразумности? — Он воткнул вилы в землю. — На самом деле мне интересно услышать, что ты скажешь. Ты десять лет не считалась со мной. Зачем помогать тебе в этом?

— Ты не прав…

— Не прав? — Он устало откинул назад волосы. — Прошу простить, что-то не припоминаю, чтобы меня спрашивали о моих чувствах.

Джулия проглотила ком в горле.

— Ты имеешь в виду Джейка?

— Только? — Глаза Куинна потемнели. — Мне всегда казалось, что между нами нечто большее, чем возможность появления нежелательного ребенка.

Джулия вспыхнула.

— Джейк не был нежелательным!

— В отличие от его отца.

— Нет…

— Неужели? — Куинн в ярости шагнул вперед, затем отступил и засунул руки в задние карманы джинсов, словно сама мысль о том, чтобы коснуться ее, была ему отвратительна. — Как ты могла, Джу? За что ты не только лишила меня права знать, что ждешь ребенка, но и никак не предупредила о своем исчезновении?

— Я… я думала, так будет лучше.

— Для тебя, — едко уточнил Куинн.

— Нет, для всех нас! — воскликнула Джулия. Ее пальцы вцепились в шерстяной жакет, который она перекинула через руку, едва пройдя через ворота. — Куинн, ты был еще совсем мальчиком…

— Черта с два!

— Мальчиком. — Она беспомощно посмотрела на него. — И ты сам знаешь, что бы подумали твои отец и мать о наших… отношениях.

— Только не начинай снова, — в ярости заговорил Куинн. — Ты хотела прекратить наши… отношения — и полагаешь, что это уважительная причина?

— Нет…

— Да перестанешь ты все отрицать, черт возьми? Ради Бога, Джу, если не можешь быть честной со мной, не ври хотя бы себе.

Быстрый переход