— Можете встать.
Джесси поднялась на ноги. У нее подогнулись колени, и она прислонилась к стене.
— В каком-то смысле мне не повезло, что я держу здесь смотрителя, — монотонно продолжал миллионер. — Если бы не присутствие Столлингса, я бы обследовал желоб прошлой ночью. А так мне пришлось вернуться в Нью-Йорк и найти предлог, чтобы отослать Столлингса отсюда. Но нас-то что заставило приехать сюда этим вечером, чтобы взглянуть на желоб?
— Разве это имеет значение? — Джесси ощущала пустоту в голове. Она закрыла глаза.
— Очевидно, нет.
Джесси услышала щелчок.
Она открыла глаза и уставилась на Хамфри. Он шагнул назад и поднимал руку, в которой поблескивал револьвер. Джесси видела обрубок его мизинца у основания рукоятки и белеющий указательный палец на спусковом крючке.
— Пожалуйста, не убивайте меня, мистер Хамфри! Я не хочу умирать!
— Я вынужден, — пробормотал Олтон Хамфри.
— Нет! — крикнула Джесси и зажмурила глаза.
Полуподвал сотряс выстрел.
Как странно, подумала Джесси. Боли нет — только грохот выстрела и звук разбитого стекла...
Она открыла глаза. Правая рука Олтона Хамфри походила на кровавое месиво. Револьвер лежал на полу, а миллионер судорожно стискивал правое запястье левой рукой. Лицо его искажала гримаса боли. Чья-то рука с дымящимся револьвером только что исчезла в разбитом окне под потолком полуподвала. Двое мужчин сбежали по лестнице, бросились на раненого миллионера и повалили его на пол.
Потом на верхней ступеньке появилась знакомая фигура человека, стрелявшего через окно. Все еще держа в руке револьвер, он сбежал вниз, как мальчишка, и обнял ее.
— Ричард, — сказала Джесси и потеряла сознание.
Джесси открыла глаза и уставилась в белый потолок. В абажуре и лепке было что-то знакомое, и она огляделась. Ну конечно, это ее спальня рядом с детской. Сейчас малыш проснется, зазвонит будильник, и она вскочит с кровати...
Потом Джесси все вспомнила и села в постели.
Миссис Перл сидела в кресле-качалке возле кровати и улыбалась ей.
— Как вы себя чувствуете, Джесси?
— По-моему, сносно. — Джесси посмотрела вниз. Кто-то — она надеялась, что Бек Перл, — снял с нее платье и пояс-корсет. — Вы...
Маленькая женщина кивнула и встала, чтобы выключить ночник и зажечь верхний свет.
— Сколько сейчас времени? — Часы исчезли вместе с одеждой.
— Около трех ночи. Вы неплохо поспали. Доктор Уикс сделал вам укол. Разве вы не помните?
— Пытаюсь вспомнить, Беки. Но как вы оказались здесь?
— Меня и Эйба нашли в доме наших друзей в Уэстпорте. Когда я услышала, что с вами случилось, то заставила Эйба взять меня с собой. Ричард хотел отвезти вас в больницу, но доктор Уикс сказал, что в этом нет необходимости. Вы уверены, что чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы встать с постели?
— Да. — Джесси свесила ноги с кровати. — Где Ричард?
— Он и остальные еще здесь. Они не могут сейчас увезти Хамфри — он потерял много крови и лежит в постели под охраной. — Рот Бек Перл приобрел жесткую складку. — Странно, что они так заботятся об убийце. Я бы позволила ему истечь кровью до смерти.
— Беки, вы не должны так говорить.
— Вы медсестра, Джесси, а я просто мать и бабушка. Он убил ребенка.
Джесси поежилась.
— Мне лучше одеться.
— Позвольте помочь вам, дорогая.
— Нет, спасибо. Скажите Ричарду, что я встала.
Бек Перл снова улыбнулась и вышла. Теперь все кончено, говорила себе Джесси, протискиваясь в корсет. Кончено раз и навсегда.
Инспектор ждал ее в коридоре. |