Изменить размер шрифта - +
Все уточнения внесены.

Первой свою подпись на всех экземплярах поставил мастер Лют, затем маркиз Пико, она, следом документ поднесли графу Шалону, потом герцогу Бушану и последний, как бы заверяя все их подписи — расписался его величество и заверил документы своей личной печатью. Все экземпляры взял секретарь и на каждом поставил государственную печать.

Король лично передал ей наградную грамоту — пергамент, королевские печати, очень солидный свиток.

Почти такой же свиток получил в руки мастер Лют. Даже ненаследное дворянство в его юном возрасте — большое достижение.

Казалось бы всё, но тут герцог Бушан обратился к королю.

— Ваше величество, не кажется ли вам, что негоже такой молодой даме самой управлять фарфоровой мастерской, обойным магазином и прочим? Я думаю, что в наших силах, в благодарность за услуги короне, подобрать баронессе хорошего мужа. Думаю, мой племянник, баронет Шариз — достойная кандидатура. Шаризы — старинная и уважаемая семья, достаточно богатая и Джем вполне сможет взять на себя заботы об имуществе баронессы.

Было видно, что король слегка растерялся. Ему явно было неприятно отказывать герцогу.

— Герцог, я уже получил прошение о браке с баронессой от виконта Леграна.

— Но вы, ваше величество, еще не ответили на него?

— Нет, еще нет.

— В таком случае, я сегодня же пришлю вам прошение от имени баронета. Я думаю, это гораздо более выгодная партия для баронессы. Виконт, как мы все знаем, отказался от наследства и права первородства. А баронет, со временем, станет полноправным бароном. Кроме того, сомневаюсь, что финансово брак с виконтом выгоден баронессе. Мы, ваше величество, должны думать об укреплении дворянства.

Елина видела, что король колеблется. Спаси Единый, но если он сейчас пообещает отдать её замуж за Фиша… Он же не откажется потом от своих слов. Что же делать?

 

Глава 92

 

— Ваше величество, вы позволите?

— Говорите, баронесса.

— Я понимаю заботу герцога Бушана и благодарна ему, но я слывшала, что семейство Шариз из шести кораблей потеряло четыре. И о четырех пропавших кораблях вестей нет больше года. Море опасно. Мне бы не хотелось, что бы мои доходы шли на восстановление семейного дела баронов Шариз. Какой мне смысл выходить за мужчину, которого я спасала от сварга? Он не умеет защитить даже себя. Ваше величество, я покорнейше прошу вас удовлетворить просьбу виконта Леграна. Виконт не склонен глупо рисковать жизнью и сможет позаботится обо мне. Кроме того, брат выделил ему старый замок Бокей и приличную сумму денег на восстановление окрестных деревень. Земля мне гораздо ближе, чем море.

Герцог не сводил с Елины рыбьего взгляда. Его величество явно был в затруднении.

— Ступайте, баронесса. Мы подумаем и сообщим вам свое решение через три дня.

Слава Единому, в карете ждала Сарина.

— Сарина, Бушан просил моей руки для своего племянника.

— Сиди в карете и никуда не уходи.

Рейва Сарина вышла из кареты, о чем то говорила с лакеем на дворцовой лестнице. Прошла во дворец.

Елина ждала. Долго. Или так казалось…

Наконец рейва вернулась.

— Я отправила записку королеве с просьбой повидаться. Осталось только молить Единого, чтобы она не отложила встречу на седьмицу. Я написала, что у моей подопечной проблемы. Возможно, она найдет время на беседу. Поехали домой, мы сделали что могли.

— Сарина, я не выйду замуж за Фиша. Он мне противен настолько, что я предпочту работать при храме. До тридцати лет долго, но я выдержу.

— Не горячись. Возможно, всё еще обойдется.

Вечером королевский гвардеец принес приглашение от её величества на утреннюю кафу.

Быстрый переход