— Это кольцо ей подарил отец, — прибавила Бет.
— Но это всего лишь кольцо, — буркнул Джош.
Джаред заглянул мне в глаза понимающим взглядом; он не хотел, чтобы мне стало еще хуже, чем было. Я не ждала, что кто-нибудь поймет, почему я так дорожу этим кольцом, и не рассчитывала на то, что кто-нибудь прочувствует, какие у меня были отношения с отцом.
— Как вам удалось смыться? — спросила Бет.
Когда Ким заговорила, я почувствовала, как Джаред неловко поежился.
— Джаред разобрался со всей четверкой. Он был великолепен. Наверняка это он научил сестричку всему, что та умеет.
Все взгляды переметнулись на Джареда, а тот нагнулся вперед и соединил ладони.
— Я в охранном бизнесе.
— Где? В Ираке? — усмехнулся Джош.
— Нет, — сказал Джаред, не желая дополнять красками картину, нарисованную Ким.
Я-то кое-что знала; мне довелось — правда, мельком — заглянуть в секреты моего таинственного компаньона.
Тут Джаред шепнул, что Райана везут на каталке в реанимацию, и я бросила взгляд назад поверх его плеча.
— Все в порядке, ты в безопасности, — тихо сказал он, касаясь губами моей макушки.
— Ох, — выдохнула я, протирая глаза. — Похоже, я на секунду отключилась.
— Скорее, на час, — сказала Ким и посмотрела на меня опухшими от усталости глазами.
Джаред прижал меня к себе:
— Ты ничего не упустила; тебе надо было отдохнуть.
— Сколько времени? — зевнув, спросила я.
— Полвосьмого, — ответила Бет.
Медсестры покатили через холл каталку с едва пришедшим в сознание Райаном, увешанным какими-то трубками. Я подбежала к нему, взяла за руку и пошла рядом.
— Прости меня. — Мой голос замер, не успев принять бодрый тон.
Райан пробормотал что-то невнятное. Я силилась разобрать сказанное, все мышцы лица напряглись от усердия.
— Все хорошо, не говори ничего. — Как привычно звучали эти слова; я даже поперхнулась. — Мы будем здесь, в холле, ладно? — Я поцеловала его руку, он улыбнулся и протянул трясущиеся пальцы, чтобы погладить меня по щеке.
На мгновение я задержала руку Райана у своего лица, еще раз поцеловала ее, а потом отпустила. Каталка скрылась за распашными двойными дверями.
Двери захлопнулись у меня перед носом, и я поднесла ладонь ко рту, чтобы задушить плач. Ко мне сзади подошла Бет, за ней — Ким, потом Джош и Чед. Мы сгрудились посреди больничного холла, обнялись и заплакали.
Минут двадцать я предавалась покою в теплых объятиях Джареда, а потом вышла медсестра.
— Он сейчас отдыхает. Вы можете пойти прогуляться и вернетесь позже. Тогда он будет готов с вами встретиться.
— Но… как он? — спросила я.
— Еще рано что-то говорить, но он молод и здоров. Я бы сказала, что он быстро поправится. — И медсестра улыбнулась.
Мы облегченно вздохнули, а она развернулась и исчезла за двойными дверями.
— Я поеду домой. Позвоните мне, когда он проснется, — сказал Чед.
— Можно, я поеду с тобой? — спросила Ким, и все они — Бет, Ким, Чед и Джош — встали.
— Ты остаешься? — спросила Бет.
Я кивнула и поднялась, чтобы обнять ее.
— Я побуду с ней, — сказал Джаред.
Бет устало улыбнулась, и Чед за руку повел ее к выходу.
— Ты совсем без сил, — сказал Джаред. — Надо отвезти тебя домой.
Я покачала головой:
— Не могу оставить его здесь одного. |