Изменить размер шрифта - +

 

И ее неожиданно прозревший возглас:

 

– Абраша, наверное, у тебя самого чесотка!

 

(«Чесотка» в ее представлении, очевидно, – сам клещ. Блохи, мухи, тараканы, клопы, чесотки.)

 

С уходящими под видом шутки никто не прощается за руку. Хозяин, во избежание, даже целуется. Гость противен – буржуй. Достаточно омерзителен и без чесотки. Гость – трус и воздержавшимся сочувствует. Чесотка – мерзость. И, учитывая все, всю бессмысленность жеста и жертвы, в полном отчаянии и похолодании, не только протягиваю – но еще необычайно долго задерживаю его руку в своей.

 

Рукопожатие, воистину чреватое последствиями: тебе, чесоточному, уверенность в моей благосклонности и посему (учитывая чесотку!) вдвойне бессонная ночь: мне, не чесоточной, – чесотка и посему (учитывая твою уверенность!) тоже вдвойне бессонная ночь.

 

 

 

Как он спал, не знаю. Я, по крайней мере, не чесалась и не чешусь.

 

 

 

 

Fr?ulein[16 - Барышня, девушка (нем.).]

 

 

Голодная толчея Охотного ряда. Продают морковь и малиновые трясучки, на картонных поддонниках, мерзкие. Не сдавшиеся – снуют, безнадежные – слоняются. Вдруг – знакомый затылок: что-то редкое, русое… Опережаю, всматриваюсь: молочные глаза, печальный красноватый клюв – Fr?ulein. Моя учительница немецкого из моей последней гимназии.

 

– Guten Tag, Fr?ulein![17 - Добрый день, фройляйн! (нем..).] – испуганный взгляд. – Не узнаете? Цветаева. Из гимназии Брюхоненко.

 

И она озабоченно:

 

– Цветаева? Куда же я вас посажу? – И, останавливаясь: – Да куда же я вас посажу?

 

– Ну, тетка, проходи, что ли!

 

 

 

Не вынесли – немецкие мозги!

 

 

 

 

Ночевка в коммуне

 

 

Сижу в гостях. Просят сказать стихи. Так как в комнате коммунист, говорю «Белую гвардию».

 

         Белая гвардия – путь твой высок…

 

За белой гвардией – еще белая гвардия, за второй белой – третья, весь «Дон», потом «Кровных коней» и «Царю на Пасху», – словом, когда опоминаюсь – 12 часов, а ворота моего дома непременно заперты.

 

Ночевать мне здесь нельзя – «порядочный дом», с прислугами, с родственниками, остается одно: идти на Собачью площадку и спать под звуки пушкинского фонтана. О чем объявляю – смеясь, встаю и твердым шагом иду к двери. И, уже в дверях, певуче:

 

– Маринушка!

 

– Да?

 

– Вы серьезно собираетесь спать на улице?

 

– Совершенно.

 

– Но ведь это же…

 

– Да, очень, но…

 

– Тогда идемте к нам, в коммуну.

 

– Но, может быть, вам неудобно?

 

– Отчего? У меня отдельная комната.

 

– Тогда – спасибо.

 

Сияю, ибо, несмотря на весь внутренний авантюризм, верней: благодаря всему внутреннему авантюризму, весьма и весьма обхожусь без внешнего! (NB! Из ночевки на коммунистической улице к ночевке в коммунистическом доме – авантюра все-таки – первое!)

 

Идем.

Быстрый переход