Изменить размер шрифта - +
А. Жуковского – любимое произведение Марины Цветаевой в детстве.

 

…в Русском Доме Св. Женевьевы… – Дом для престарелых, где в 1933 году Цветаева познакомилась с дальними родственницами. Они рассказали Цветаевой о юности её матери, её предках (Бернацких). Тогда была задумана повесть о детстве и юности М.А. Мейн (замысел осуществлён не был).

 

Во время гастролей великого немецкого трагического актёра и режиссёра Эмиля Поссарта (1841—1921) во Фрайбурге зимой 1904/05 годов мать Цветаевой, обладавшая выдающимися вокальными способностями, пела в его хоре.

 

Августа Ивановна – экономка Цветаевых.

 

«Вечерние досуги» – традиционные литературные сборники для детей, выходившие в 1890—1900-е годы.

 

«История маленькой девочки» – повесть писательницы Е.А. Сысоевой (1829—1893).

 

…страховской тучи… – Деревня Страхово располагалась на противоположном от Тарусы берегу Оки, близ Поленова.

 

Бэккер – русская фортепьянная фирма, основанная Я.Д. Беккером (1851—1901).

 

Дядя Струй – персонаж «Ундины».

 

«Смерть Цезаря» – эта литография, висевшая в доме Цветаевых, возможно, была сделана с картины В. Камуччини (1773—1844).

 

Муся Потапова – подруга Марины Цветаевой по музыкальной школе.

 

«Нувеллист» – петербургский нотный ежемесячник (1840—1905).

 

«Дивный терем» – романс М.И. Глинки «Северная звезда» на стихи Е.П. Ростопчиной.

 

Святополк-Мирский Д.П. – критик, литературовед. В 1926—1928 годах вместе с Цветаевой и её мужем выпускал журнал «Вёрсты» (Париж). В 1932 году вернулся в СССР. Погиб в ГУЛАГе.

 

«Леберт и Штарк» – авторы популярного учебника фортепьянной игры.

 

«Warum» – фортепьянная пьеса Р. Шумана.

 

 

 

Хлыстовки. Впервые – в парижском журнале «Встречи» (1934. № 6). Многие годы семья Цветаевых снимала в окрестностях Тарусы небольшую усадьбу с зимним домом и садом – «Песочное». Здесь И.В. Цветаев посадил четыре ели – по числу своих детей.

 

 

 

Сказка матери. Впервые, с сокращениями – в парижской газете «Последние новости» (1935. 17 февраля). По свидетельству А.И. Цветаевой, мать рассказывала им эту сказку в Шварцвальде, летом 1904 года.

 

…чистильщик Дик… маленькому Лорду… – Персонажи повести американской писательницы Ф. Бернетт «Маленький лорд Фаунтлерой».

 

Доктор Ярхо – детский врач семьи Цветаевых.

 

 

 

Китаец. Впервые – в парижской газете «Последние новости» (1934. 24 октября).

 

Метек (от греч. переселенец) – пренебрежительное именование иностранцев.

 

«Камло» (франц.) – торговец-зазывала.

 

Ажан (франц.) – полицейский.

 

 

 

Чёрт. Впервые, с сокращениями – в парижском журнале «Современные записки» (1935. № 59).

 

«Жемчужины русской поэзии» – название сборников стихотворений для детей в начале ХХ века.

 

«Красный карбункул» – сказочная поэма В.А. Жуковского, перевод одноименного произведения немецкого поэта И.

Быстрый переход