Ему показалось, что он никогда не избавится от этого отвратительного топота.
– И все же я влип! Черт!
– Я так и думала, что вы преступник, – произнесла девушка, протянув руку за халатом.
– Вы ошибаетесь. Просто в последнее время мне слишком часто приходится видеть дуло пистолета. Вот я и пытаюсь уйти от жаждущих влепить мне пулю в лоб.
Неожиданно девушка улыбнулась и убрала револьвер под подушку.
– Я вас не сразу узнала. Вы Брэд Кейси?
– Моя популярность растет как грибы.
В дверь постучали.
– Идите туда. – Она кивнула на дверь за кроватью.
Кейси подчинился. В окно он не полез бы и под пистолетом. Он устал от суеты, и ему показалось, что если его сейчас обнаружат, то он не сможет оказать им ровно никакого сопротивления.
Захлопнув за собой дверь, он прижался к стене и гадал: "Что заставило девчонку принять его сторону? Он ее ни о чем не просил! Ворвался к человеку в неурочный час и молол о каких-то «полетах».
Она подошла к входной двери и повернула ключ. В комнату влетел сержант с двумя полицейскими.
– Нам необходимо осмотреть номер, мисс. В отеле находится опасный преступник.
Девушка вскрикнула и тут же прикрыла пальцами рот. Испуг получился вполне естественным.
– Боже! Какой ужас! Где же он?
– Не беспокойтесь, мисс, мы найдем его.
Они бесцеремонно начали шарить по углам.
– Но у меня никого нет! – сердито воскликнула она, следуя за полицейскими.
– Он проник в одно из окон этого этажа, – бросил в ответ сержант.
– Но это же шестой этаж?! О ком вы говорите?
– О дьяволе, мисс. Он способен на все. Полицейские торопились. Один из них распахнул дверь ванной, едва не прибив ею Кейси, который буквально вдавился в стену.
– Его здесь нет, – прогремел все тот же бас.
– Еще бы! Я давно бы умерла от страха! – отозвалась спасительница Кейси.
– Ладно. Идем дальше Фрэнк.
Кейси услышал шум удаляющихся шагов, хлопнула дверь, щелкнул замок. На его счастье, они не обратили внимания на окна.
Когда он вышел из укрытия, девушка наливала в чашку холодный чай. На ее лице не было и тени волнения.
– Хотите чаю? – спросила она.
– Нет. Пожалуй, воды.
Она принесла ему воды в высоком стакане. Он пил, а она не могла оторваться от его обмотанных в окровавленные тряпки рук.
– Что у вас с руками?
Кейси поставил стакан и показал руку.
– Руки не крылья, при полете задевают о провода.
– Я перевяжу их. У вас может быть заражение. Отказаться он не смог.
– Почему вы не выдали меня полиции?
– Я не выдаю друзей, Брэд.
– Мое имя вы узнали из газет?
– Меня зовут Юлань. Ты помнишь?
Кейси вздрогнул. Он очень хорошо помнил это имя. Юлань – в переводе с китайского – нежная орхидея, так однажды ему объяснила маленькая китаянка.
Она обернулась.
Шесть лет назад труппа бродячего цирка, в котором работал Кейси, перебиралась из Аризоны в Юту на карликовых лошадях – пони. На выжженной солнцем дороге они подобрали обессилевшего от голода ребенка. Это была девочка одиннадцати лет. Ее рассказ был краток и печален. Отец с матерью бедствовали в Китае, с трудом сводили концы с концами. Однажды один иностранец рассказал им, что в Америке богатые люди нуждаются в хороших садовниках и предпочитают всем остальным китайцев или корейцев, которые знают толк в этом ремесле. Он утверждал, что в этой стране все живут богато и никогда не голодают. Ему удалось уговорить отца поехать за океан, он обещал ему хорошую работу и крышу над головой. |