Ему понравилась и еда и Джули.
Она была невысокой, чуть больше пяти футов, и чтобы казаться повыше, носила туфли на высоких каблуках и держалась очень прямо. Сказала, что ей девятнадцать лет. Ее дерзкое круглое личико могло казаться ангельски невинным, когда она того хотела, или становилось откровенно сексуальным в тот момент, когда ей казалось, что на нее никто не смотрит.
Она была, очевидно, испорченной девицей и привыкла к тому, чтобы все было так, как она того хочет. Вероятно, решил Шеннон, ее разбаловали в детстве. Но она была забавной и симпатичной, а от девушки Шеннон никогда не требовал большего. Темно‑каштановые волосы ее были распущены, опускаясь до талии, а под платьем угадывалась весьма соблазнительная фигура. Ее, похоже, тоже заинтересовало неожиданное знакомство.
Хотя Шеннон и просил своего друга не упоминать, чем он зарабатывает себе на жизнь, Кэрри все‑таки проговорилась, что он наемник. Но за ужином удалось избежать обсуждения этой темы. Как обычно Шеннон говорил меньше всех, что было совсем нетрудно, потому что Джули и высокая рыжеволосая Кэрри вполне справлялись за четверых.
Когда они вышли из ресторана и вновь погрузились в холод ночных улиц, журналист сказал, что они вместе с подружкой собираются поехать к нему домой. Он остановил такси для Шеннона, попросив его подвезти Джули по дороге в гостиницу.
Когда наемник усаживался в машину, журналист слегка подмигнул ему.
– Мне кажется, дело на мази, – прошептал он. Шеннон крякнул.
Перед дверью своей квартиры на Мэйфер Джули предложила ему заглянуть, выпить чашку кофе. Он расплатился с шофером и прошел за ней в дорогие апартаменты. И только когда они присели на диванчик, попивая безобразный кофе, приготовленный Джули, она наконец решилась заговорить о его профессии.
Он сидел, откинувшись на спинку в углу дивана, а она примостилась на краешке, повернувшись к нему лицом.
– Вам приходилось убивать людей? – спросила она.
– Да.
– В бою?
– Иногда. В основном.
– Сколько их было?
– Не знаю. Никогда не считал.
Она переваривала информацию и сделала несколько глотков.
– Я никогда не была знакома с человеком, который убивал людей.
– Не зарекайтесь, – возразил Шеннон. – Каждый, кто был на войне, вероятно, убивал людей.
– А у вас есть шрамы от ран? – Прозвучал очередной стандартный вопрос. На самом деле, на груди и на спине Шеннона хватало отметин, оставленных пулями, осколками снарядов и гранат. Он кивнул.
– Есть немного.
– Покажите, – сказала она.
– Нет.
– Ну перестаньте же, показывайте. Вы должны это доказать.
Она поднялась. Он улыбнулся ей.
– Ты покажи – я покажу, – ехидно протянул он, вспомнив старую детскую присказку.
– У меня их нет, – оскорбленно возразила Джули.
– Докажи, – решительно отрезал Шеннон и повернулся, чтобы поставить пустую чашку на столик рядом с диваном. Послышалось шуршание одежды. Когда он обернулся, последний глоток кофе застрял у него в горле. У нее ушло не больше секунды на то, чтобы расстегнуть молнию на спине и дать платью упасть к ногам мягкими волнами. Под платьем была пара чулок на резинках и тонкий золотистый поясок.
– Смотри, – тихо произнесла она. – Нигде ни царапины.
Она была права. Ее миниатюрная точеная фигура женщины‑подростка отливала молочной белизной от самого пола до края темной копны волос, разбросанных по плечам и доходивших почти до пояса. Шеннон с усилием сделал глоток.
– А я‑то думал, что ты примерная папенькина дочка, – сказал он.
Джули хихикнула.
– Они все так думают, особенно папа. |