Изменить размер шрифта - +

По лицу актрисы пробежала тень, и она ответила напряженным голосом:

– Боюсь, что это невозможно.

– Но ведь он сейчас с вами – hein? – Пуаро внимательно наблюдал за женщиной.

Мисс Марвелл секунду поколебалась, а затем вытащила из-за корсажа своего платья длинную тонкую цепочку. Наклонившись вперед, она раскрыла руку. На ее ладони лежал камень, горящий белым пламенем. Он был изысканно оправлен в платину и лежал, торжественно подмигивая нам. Пуаро с шипением втянул воздух.

– Épatant! – пробормотал он. – Вы позволите, мадам?

С этими словами он взял камень в руку и еще раз внимательно осмотрел его, а потом вернул хозяйке с легким поклоном.

– Великолепный камень и без единого изъяна. Ах, cent tonnerres! И вы спокойно носите его с собой, comme ça!

– Нет, нет, месье Пуаро, я очень осторожна. Обычно камень находится в моей шкатулке для драгоценностей, которая заперта в гостиничном сейфе. Мы остановились в «Магнифисенте», вы, наверное, слышали. Сегодня я принесла его, просто чтобы показать вам.

– И вы оставите его у меня, n’est-ce pas? Вы последуете совету папаши Пуаро?

– Дело вот в чем, месье Пуаро: в пятницу мы едем в Ярдли-Чейз, чтобы провести несколько дней с лордом и леди Ярдли.

Ее слова разбудили во мне какие-то смутные воспоминания. Какие-то слухи – что же это было? Несколько лет назад лорд и леди Ярдли побывали в Штатах. Тогда говорили, что его превосходительство позволил себе некоторые вольности с несколькими знакомыми женского пола – но что-то там еще было, какой-то слух, который связал имя леди Ярдли с именем какой-то калифорнийской звезды. Внезапно у меня в голове вспыхнула молния – ну конечно, это же был сам Грегори Б. Рольф.

– Я расскажу вам небольшой секрет, месье Пуаро, – продолжала меж тем мисс Марвелл. – Мы сейчас ведем переговоры с лордом Ярдли. У нас неплохой шанс договориться о съемках нового фильма в его фамильном гнезде.

– В Ярдли-Чейз? – воскликнул я, заинтересовавшись. – Это ведь одна из достопримечательностей Англии.

Мисс Марвелл согласно кивнула:

– Я согласна – это настоящее феодальное поместье. Но он просит за это очень приличную сумму, поэтому я до сих пор не знаю, состоится ли эта сделка. Мы с Грегом любим совмещать в наших поездках приятное с полезным.

– Но, простите меня за настойчивость, мадам, ведь Ярдли-Чейз можно посетить и без бриллианта?

Мисс Марвелл посмотрела на нас жестким, практичным взглядом. Ее глаза больше не напоминали глаза ребенка. Внезапно она стала выглядеть гораздо старше.

– Я хочу одеть этот бриллиант там.

– Ну конечно, – внезапно произнес я, – ведь в коллекции Ярдли-Чейз есть несколько очень известных драгоценностей, и среди них очень крупный бриллиант?

– Именно так, – коротко ответила мисс Марвелл.

Я услышал, как Пуаро пробормотал себе под нос: «Ах, c’est comme ça!»

Однако вслух он произнес со своей обычной способностью сразу брать быка за рога (он горделиво называет это знанием психологии):

– Так вы уже знаете леди Ярдли? Или, может быть, ее знает ваш муж?

– Грегори знавал ее, когда она была в Штатах три года назад, – ответила мисс Марвелл. Секунду она поколебалась, а затем неожиданно спросила: – Кто-нибудь из вас читает «Великосветского сплетника»?

Со стыдом мы оба в этом признались.

– Я спросила потому, что в последнем номере там помещена статья об известных драгоценностях. И вот что очень любопытно…

Она замолчала, а я подошел к столу в другом конце комнаты и вернулся оттуда с упомянутой газетой в руках.

Быстрый переход