С запиской Сабрины все будто разом переменилось. Сабрина хочет его видеть, и, к тому же, тайно. Карлос уверил себя, что она наконец разочаровалась в гринго. А что, если ей нужна его помощь, чтобы сбежать, и он стал строить планы, как незаметно переправиться в Мехико. Он едва сдерживал нетерпение, но не смел нарушить приказания Сабрины. Первого декабря утром он помчался в Лисье Логово.
Бретт приехал в Новый Орлеан через пять дней после того, как Уилкинсон стал призывать горожан защищаться от вторжения Аарона Бурра. Уилкинсон потребовал, чтобы губернатор объявил военное положение, а когда губернатор этого не сделал, повел себя так, словно добился желаемого. Он объявил военные ограничения, набирал добровольцев в армию, обыскивал экипажи и особенно суда, следовавшие вверх и вниз по Миссисипи. В городе царила паника. Жители были напуганы и спрашивали друг друга: что же будет?
Бретт был изумлен. Генерал сжег за собой мосты и теперь собирался предстать в качестве героя-победителя. Это он-де, Уилкинсон, спас город от Бурра!
Принимая во внимание серьезность положения, Бретт постарался как можно быстрее справиться с делами, не желая оставаться в городе, объятом паникой, ни минутой больше, чем нужно. Он управился за один день и напоследок зашел к ювелиру.
Хосе Эскобар сейчас же провел Бретта в маленькую комнату, служившую кабинетом. Ювелир не сводил с Бретта глаз, пока тот доставал коробочку с брошью в виде льва.
— Что-нибудь не так? — спросил тревожно Эскобар.
— Нет, сеньор, — улыбнулся Бретт. — Брошь замечательная. Просто мне хотелось бы знать, у кого вы ее купили и когда.
Хосе Эскобар растерялся, не зная, что делать. Он так давно вел свое дело, что ему совсем не хотелось пятнать свое имя.
Бретт отсчитал несколько золотых монет.
— Вы же понимаете, что для меня жизненно важно это знать…
Хосе не сводил глаз с золотых монет. Сеньор Данджермонд богатый человек, с ним приходилось считаться.
— Эту брошь и еще кое-что я купил у одного джентльмена около месяца назад. Он вынужден был продать фамильные драгоценности.
— Его имя?
Хосе вздохнул и взглянул на кучку золотых монет.
— Сеньор Карлос де ла Вега. Бретт не удивился. Он почти ждал этого.
— Вы сказали, были еще вещи. Могу я на них взглянуть?
Эскобар пожал плечами и вышел из комнаты. Вернулся он с покрытым бархатом подносом.
— Вот они! Некоторые просто неподражаемы!
Бретт ничего не видел, кроме серебряного браслета.
— Это тоже? Это он тоже вам продал? Хосе кивнул, испугавшись неожиданной ярости Бретта.
— Да, он сказал, что получил… Бретт перебил его.
— Я знаю, где он это получил! Сколько вы за него хотите?
Эскобар назвал цену. Бретт бросил деньги на стол, схватил брошь и браслет и выскочил из магазина. Карлос убил Алехандро! Больше он ни о чем не мог думать.
Бретт забыл о том, что хотел уехать домой. Он думал лишь об одном: он должен найти Карлоса и убить его.
Сначала он поехал к Коррейясам, потом на постоялый двор, потом на другой… На последнем уже после полуночи хозяйка сказала ему:
— Де ла Вега? Ну да. Жил тут. Сегодня утром съехал. Сказал, что собирается навестить кузину, которая вышла замуж за богатого плантатора.
Бретт схватил женщину за плечи и стал трясти.
— Это точно? — переспросил он, не веря своим ушам.
— Ну, конечно! Я была тут, когда от нее пришло письмо. Он был очень доволен, — пробормотала напуганная хозяйка.
Бретт был в ярости. Зачем Сабрине понадобилось видеть Карлоса? Усилием воли он подавил нехорошие мысли.
— Сегодня утром, говоришь? Значит, он уехал сегодня утром? Утром он поехал к своей кузине?
— Я же сказала, — разозлилась хозяйка. |