|
Уж она об этом позаботится!
Метрдотель, мягко говоря, был потрясен.
Обычно бесстрастные черты его лица явно оживились при виде Доминика и его спутницы, и долю секунды, он попросту таращился на прибывших. Потом совладал с собой, выпрямился и изобразил на лице нечто, что лучше всего подходило под определение «решительное безразличие».
Что ж, подумал Доминик, если он платит заоблачные цены в «Ле Сабр», то может привести с собой хоть собаку, если пожелает!
Он крепко сжал локоть Сьерры и улыбнулся метрдотелю:
— Добрый вечер, Флобер. Мой отец уже приехал?
Флобер натянул на лицо дежурную улыбку.
— О да, мистер Вулф. Он и дама и еще один джентльмен прибыли буквально несколько мгновений назад. Их уже усадили за столик. Я так понял, что вы собирались поужинать вчетвером? — Он приподнял одну бровь, намеренно избегая смотреть на Сьерру.
Доминик слегка напрягся, однако голос его звучал непринужденно:
— Да, но планы пришлось поменять.
На какую-то долю секунды показалось, что метрдотель собирается возразить, но потом его губы сжались в тонкую линию, и он кивком подозвал официанта. Флобер что-то прошептал ему, и официант бросил изумленный взгляд на гостей, потом кивнул и умчался в банкетный зал.
— Мы уладим все в одну минуту. — Флобер замолк. Потом его взгляд скользнул по Сьерре и снова остановился на Доминике. — Не желает ли… молодая леди… сдать в гардероб свой жакет и э-э?.. — И он с отвращением посмотрел на чемоданчик.
— Благодарю вас, но я оставлю его, — сказала Сьерра, не дав Доминику возможности открыть рот.
Но Флобер, словно не слышал ее и продолжал смотреть на Доминика.
Тот сжал челюсти и обнял Сьерру за плечи.
— Мы сдадим чемоданчик. Мне кажется, он будет мешать тебе, не так ли? — Он взглянул на Сьерру в поисках подтверждения своих слов. Та на секунду заупрямилась, но потом согласно кивнула. Тогда, Доминик повернулся к метрдотелю: — С вашего позволения, моя жена не будет снимать жакет.
Как Доминик и ожидал, при словах «моя жена» челюсть Флобера отвалилась чуть не до пола.
Доминик обошел его и вручил чемоданчик гардеробщице. Потом, положив номерок в карман, повел Сьерру в банкетный зал.
Его отец, седовласый Томми Харгроув, и холеная блондинка сидели не за тем столом, который обычно заказывал Вулф-старший, а за пальмой в кадке. Расстроенные, раздосадованные, они в замешательстве наблюдали за тем, как официант накрывает еще на одну персону.
Сьерра издала нечто, напоминающее приглушенный смешок. Доминик посмотрел на нее.
— Что такого смешного?
— Пальма. Я так и знала, что без нее не обойдется.
«И что тебя посадят за нее, чтобы скрыть от прочих посетителей», — мысленно закончил за Сьерру Доминик, потом крепче сжал ее руку и улыбнулся в ответ.
— Да ну их, — пробормотал он, заслужив еще одну усмешку от Сьерры.
В этот момент их заметил Дуглас, и Доминик получил истинное удовольствие, увидев, как челюсть старика отвисла еще ниже, чем у Флобера. Правда, почти незамедлительно Вулф-старший захлопнул рот и, глубоко вздохнув, поднялся на ноги. Он не отводил взгляда от сына, и его ровный тон совершенно не вязался с тем, как подозрительно поблескивали жесткие голубые глаза.
— Как приятно, что ты привел с собой гостью. Мне кажется, мы не встречались? — У него по крайней мере, хватило духа смотреть Сьерре прямо в лицо. Он на секунду уткнулся взглядом в волосы цвета красного дерева и в топик, выглядывавший из-под джинсовой ткани, — и даже глазом не моргнул. Это произвело на Доминика впечатление.
— На самом деле встречались, — весело поправили Сьерра, протягивая руку. |