Изменить размер шрифта - +
Ведь девушка знала все городские сплетни и откровенно выложила их.

Хопалонг горько поморщился. Неужели действительно ходят такие слухи? Надо бы разузнать у Кейти.

Говорят, его ищет Бен Локк. Неужели Локк и вправду грозился убить его? Или это выдумки Ленни? А может, Джекс предупреждает его через Ленни? Бен Локк был родом из мест, где до сих пор действуют законы кровной мести. Возможно, он вначале будет стрелять, а потом задавать вопросы! Хопалонг перешел улицу и, толкнув дверь, вошел в ресторан Кейти.

Посетителей не было. Девушка, увидев его, улыбнулась ему.

— Кейти, Бен Локк в городе? — быстро спросил Кэссиди.

Лицо девушки тут же стало серьезным.

— Да, мистер Кэссиди, и он хочет увидеться с вами.

— Как выглядит этот хомбре?

Кейти Риган ответила не сразу.

— Он такой... Ему около тридцати, красивый, но красота какая-то грубая, и он почти не улыбается. Джесс боготворил брата и много рассказывал о нем. Прежде они жили в Миссури. Их отец и дядя погибли в клановой междоусобице, но Бен отомстил всем врагам. Братья вместе приехали на Запад. Бен много работает и, по-моему, очень честный. И любил Джесса.

Хопалонг задумчиво покачал головой.

— Дайте мне еще кофе, — попросил он, затем добавил: — и пирог.

Вдруг отворилась дверь, и вошли Пони Харпер и Кларри Джекс. Оба улыбнулись и кивнули.

— Здорово, Хопалонг, — поприветствовал Харпер. — Весь город знает, что ты здесь! Похоже, это самая интересная новость за последние несколько месяцев.

— Интереснее, чем ограбления? — сухо спросил Кэссиди.

Харпер пожал плечами.

— К ограблениям уже привыкли. — Он с любопытством посмотрел на Хопалонга. — Между прочим, в городе сегодня были выборы, и теперь я — мэр. Поговаривают о том, что надо бы назначить шерифа. Мне сдается, ты самая подходящая кандидатура. Что скажешь?

— У меня уже есть работа. — Хопалонг, улыбаясь, покачал головой. — Все равно спасибо.

— Но на этой будут платить в два раза больше! — воскликнул Харпер. — Мы предлагаем сто пятьдесят в месяц плюс шериф с мировым судьей делят штрафы. — Он подмигнул. — Получится приличная сумма, особенно для такого крутого городка, как наш.

— У меня есть работа, — повторил Хопалонг. — К тому же я ковбой, а не страж порядка.

— Жаль. — Казалось, Харпера задел отказ. — Мы могли бы с тобой поладить.

Хопалонг попробовал кофе и улыбнулся Кейти.

— Мэм, — сказал он, — я искренне надеюсь, что какой-нибудь ковбой не уведет вас под венец, пока я здесь! Это самый вкусный кофе, который мне довелось попробовать с тех пор, как я уехал из Техаса.

Снова открылась дверь, и в комнату вошел еще один посетитель — небольшого роста, широкогрудный, с голубыми глазами, крепким подбородком и сломанным носом. Несмотря на спиртное, которое он принял судя по всему в изрядном количестве, взгляд его оставался ясным. У него были крепкие руки, на бедрах — две кобуры с револьверами.

— Коротышка, — голос Кейти звучал строго, — ты опять напился!

Мужчина широко и нахально усмехнулся.

— Нет... пока! Я хожу так же как обычно, и разговариваю нормально. Но только чую что-то странное, что-то о-о-чень смешное! — Коротышка Монтана уставился на Харпера и Джекса. — Точно! Я чую подлого хорька! — он с показным изумлением оглянулся. — А где другой подлый хорек?

Лицо Пони Харпера окаменело, губы сжались. В глазах Кларри Джекса заплясали злые огоньки.

Быстрый переход