Итак, в чем дело? Джо нахмурился и вошел в старомодную кухню.
Нонна вела себя как-то странно: говорила без умолку, спрашивала внука, удачно ли он съездил в Новый Орлеан, и, не давая возможности ответить, рассказывала, как прошла неделя…
Джо видел бабушку в таком же возбужденном состоянии в тот вечер, когда она пыталась свести его с Марией Балдуччи — вдовой с густыми сросшимися бровями, жившей неподалеку. Нонна суетилась, сыпала итальянскими фразами, а стол ломился от изысканных яств: не какая-нибудь лазанья или макароны, а телячья пикката, креветочные скампи, пиццаола с мясом.
Как сегодня.
Джо подавил в себе желание что есть силы стукнуть кулаком о стену и окинул взглядом комнату.
— Мы одни?
Нонна поцокала языком.
— Конечно. Думаешь, я кого-то прячу в кладовой?
И этого нельзя исключать. Джо отодвинул стул и сел.
— Никакого сводничества?
— Сводничество? — от души расхохоталась нонна. — Да с чего тебе такое в голову пришло? Ты же мне объяснил, что пока не готов жениться на милой девушке-итальянке, остепениться и заняться una famiglia, хотя лишь об этом я и мечтаю. — Она ткнула пальцем в сторону блюда с закусками. — Садись поешь!
— Да, хорошо, — послушно кивнул Джо и положил себе в тарелку кусок жирного мяса, содержащего, наверное, тысячу вредных калорий.
— Ну как? — спросила нонна, выждав минуту.
— Объеденье! — Он взял кусочек чесночного хлеба из плетеной корзинки, поколебался несколько секунд и решительно откусил, мысленно прибавив две лишние мили к утренней пробежке. — Ну, рассказывай, по какому поводу пир?
— Хорошо, — сказала нонна ровным голосом и красноречиво пожала плечами. — Все это действительно, как ты изволил выразиться, неспроста. Но сводничество здесь ни при чем. Поверь мне, Джозеф, я совершенно отчаялась женить тебя и решила больше этим не заниматься.
Джо отодвинул стул от стола и скрестил руки на груди.
— Значит, мне можно расслабиться?
Нонна обернулась к внуку с кофейником в руке.
— Не волнуйся, никто не придет. Я прекрасно понимаю, что ты предпочитаешь своих подружек сомнительного поведения приличным девушкам. — Она вздохнула и поставила кофейник на стол. — В понедельник твой день рождения, — объяснила она, доставая из буфета чашки и блюдца.
Внезапная перемена предмета разговора удивила Джо.
— В самом деле?
— Да. Тебе исполнится тридцать три года.
— Действительно. Спасибо, что напомнила, — улыбнулся он. — Теперь понятно, почему эти разносолы. — Джо взял натруженную бабушкину руку и поцеловал. — А я-то подумал, ты что-то замышляешь. Родная, ты простишь мне мою излишнюю подозрительность?
— Я же твоя бабушка. Конечно, прощу. — Нонна села и разлила кофе по чашкам. — Но не думай, что еда — это подарок.
— Разве нет?
— Нет, конечно. На тридцатитрехлетие человек заслуживает подарка посерьезней, чем накрытый стол.
Джо посмотрел на бабушку, и они оба улыбнулись. Он вздохнул, обнял ее и поцеловал в лоб.
— Ладно, показывай.
— Что показывать?
— Хочу посмотреть, что ты решила преподнести мне и почему так долго меня к этому готовишь. — Он взглянул на входную дверь. — Опять какой-нибудь десерт из рук очередной порядочной итальянской вдовушки?
Нонна покачала головой, открыла холодильник и достала большую плошку.
— Gelato. Вот посмотри и убедись, что твой десерт уже в холодильнике и приносить его не нужно. |