Изменить размер шрифта - +
 — Кроме того, волкам и стервятникам тоже надо есть, так же, как и червям.

Мэтт остановил лошадь после полудня. Пока он занимался лошадью, Лэйси быстро приготовила ленч.

— Ты думаешь, мы найдем его? — спросила она.

Мэтт пожал плечами.

— Не знаю. Это зависит от того, насколько хорошо будут видны следы.

Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Он не хотел, чтобы она упала духом, но в то же время было необходимо, чтобы она приготовилась к худшему.

— Послушай, Лэйси, шансы найти твоего отца совсем небольшие. Апачи — не самый великодушный народ в мире. Белые люди относились к ним очень плохо последние несколько лет. Они могут… Я имею в виду, что твой отец может попасть под горячую руку. Он, может быть, уже мертви Тебе нужно быть готовой к этому.

Лэйси покачала головой.

— Нет. С ним все в порядке. Я знаю.

— Надеюсь, ты права, — мягко ответил Мэтт и указал на ее седельный вьюк. — У тебя случайно нет там оружия?

Лэйси уставилась на него. У нее было оружие. Она совсем забыла об этом. Отец дал ей его, когда они переехали на Запад. Он терпеливо учил ее, как заряжать и чистить оружие, и проинструктировал, как стрелять в случае необходимости. Но она не любила оружие и держала маленькое ружье только потому, что отец чувствовал себя спокойнее, зная, что оно у нее под рукой.

— У меня… это небольшой пистолет, — ответила Лэйси. — Отец дал его мне.

— Он заряжен?

— Конечно. Какой толк от незаряженного пистолета?

— Да, небольшой, — пробормотал Мэтт. — Ты не будешь против, если я взгляну на него?

— Пожалуйста, он в моем седельном вьюке. Настроение Мэтта Дрего поднялось, когда он порылся в вещах Лэйси, обнаружив там маленький пистолет. Это было женское оружие. Легкое, небольшое по размеру, с отделанной жемчугом рукояткой. Оно плотно прилегало к запястью его руки.

— Есть запасные патроны?

— Коробка, — сказала Лэйси.

Мэтт нашел патроны и насыпал горсть в карман штанов. Теперь они были не такими беззащитными, хотя пистолет не годился для долгой стрельбы. Все же это лучше, чем ничего.

После ленча Мэтт снова нашел след. Вдруг он выругался, заметив, что следы изменились.

— Не вижу следов твоего старика. Или они посадили его на лошадь, потому что он слишком тормозил движение, или…

— Или убили, — закончила Лэйси тихим голосом.

Мэтт кивнул. Это было то, чего он боялся больше всего. Он обвел взглядом окрестности, пытаясь найти какой-нибудь знак. Индейцы не очень утруждали себя и не похоронили бы старика. Если бы он остался в пустыне, над ним кружились бы стервятники. Если тело было свежим и были разбросаны останки, хищники растерзали бы его.

— Он не мог сесть на лошадь с кандалами на ногах, — сказала Лэйси. Ее глаза, большие и темные, взглянули на Мэтта с надеждой.

Он не смог устоять, увидев, как ее худенькие плечи бессильно опустились.

— Они могли бросить его на спину лошади, — высказал версию Мэтт, придавая бодрость своему голосу. — Не самый удобный способ путешествовать, но все же это возможно. Не могли же они тащить его всю дорогу, а затем убить, не достигнув места назначения.

— Ты прав, — согласилась Лэйси. — Мэтт, давай поторопимся.

Они ехали до ночи. Лэйси постоянно думала об отце, молясь, чтобы с ним ничего не случилось. Несмотря ни на что, он был ее отцом, и она его очень любила.

Ночью они нашли укрытие среди низкорослых тополей.

Лэйси готовила ужин, а Мэтт расседлал и чистил кобылу. Лэйси искоса наблюдала за ним, пока бобы и бекон медленно жарились на костре, подмечая то, как он разговаривает с лошадью, как нежно его руки двигаются по шерсти Синдер, как он проворно проводит щеткой по ее гладкой черной шкуре.

Быстрый переход