Изменить размер шрифта - +
Даже храмовый колокол молчал.

И тут молодой самурай с тихим стоном повалился на землю. Он был мертв. Вокруг упавшего тела поднялось облако пыли и отлетело прочь, словно душа погибшего воина.

Самурай в коричневом постоял немного, чтобы убедиться, что поединок закончен. Затем выпрямился и стряхнул кровь с лезвия. Джек узнал это движение, оно называлось тибури. Вложив меч в ножны, воин удалился, ни разу не обернувшись.

— Наверное, это и есть фудосин, — восхищенно прошептал Сабуро. — Он даже глазом не моргнул, а ведь меч летел ему прямо в голову!

Джек не слушал. Он завороженно смотрел, как кровь уходит в пыльную землю. Поединок напомнил ему, какими жестокими и непреклонными могут быть японцы. Если священника и в самом деле казнили, значит, слухи о том, что Камакура собирается уничтожить христиан, тоже правда. Сколько же еще времени отпущено Джеку в этой жестокой стране?

 

— Скорее! — шепнула Акико Джеку тем же вечером. — Они приближаются!

Мальчик выскочил из укрытия под лестницей, бросился по коридору и свернул в комнату, стену которой украшало огромное шелковое полотно с изображением двух ревущих тигров. С другой стороны коридора донесся крик — охранники уже схватили Акико. Значит, теперь будут охотиться на него.

Джек отодвинул сёдзи на другом конце комнаты и выглянул в коридор. Он оказался пуст, и мальчик побежал дальше. В конце он свернул налево, затем направо. Джек понятия не имел, куда бежит. Замок даймё был похож на лабиринт из комнат, коридоров и лестниц.

Двигаясь на цыпочках, чтобы деревянный пол не скрипел под ногами, Джек прошел мимо двух закрытых сёдзи и свернул налево. Тупик.

Услышав голоса охранников, мальчишка обернулся. В коридоре — никого.

Джек повернул назад, остановился там, где коридор уходил направо, прислушался.

Мертвая тишина.

Он осторожно выглянул из-за угла.

Окон в коридоре не было, из бумажных фонариков, которые висели на потолочных балках, горел только один.

Джек вгляделся в дрожащий сумрак и заметил на другом конце дверь.

Убедившись, что все тихо, он устало шагнул за поворот.

Нога угодила в пустоту.

Вскрикнув, мальчик прижался к стене. Нашарив поперечную балку, он вцепился в нее изо всех сил.

Джек с ужасом обнаружил, что под ногами зияет дыра. Ловушка. Одна из деревянных плит на полу была сдвинута.

Внизу виднелись узенькие ступеньки, уводившие во тьму. Джек проклинал себя за ротозейство: тут легко ногу сломать или даже шею! Уж теперь-то он убедился, что побег невозможен.

Взяв себя в руки, Джек стал бочком продвигаться обратно и наконец шагнул за угол.

— Сюда!

Охранники услышали крик и поняли, где мальчишка.

Джек снова прошел по краю дыры и бросился вперед по коридору. Топот охранников слышался все ближе.

— Его тут нет.

Джек побежал быстрее, то и дело поглядывая на пол. Скоро преследователи свернут за угол и увидят его.

Джек отодвинул сёдзи, юркнул внутрь и закрыл дверь.

Он оказался в просторном зале, где могло бы поместиться двадцать соломенных татами. Должно быть, здесь устраивали приемы. В глубине зала стоял помост из полированного кедра, на нем лежала дзабутон. Сзади, на стене, висело шелковое полотно с изображением летящего журавля. Кроме него, ничто не украшало золотисто-коричневые стены.

В зале не было ни окон, ни других дверей. Никакой возможности убежать.

В коридоре затопали ноги.

Джек очутился в ловушке.

И вдруг он заметил, что полотно с журавлем слегка колышется, будто его шевелит сквозняк. Но если в комнате нет ни дверей, ни окон, откуда этому сквозняку тут взяться?

Джек подбежал к полотну. За ним оказалась потайная ниша. Мальчишка, не раздумывая, забрался в нее. Едва он задернул полотно, как сёдзи рывком сдвинули в сторону.

Быстрый переход