|
Но я почувствовал, что за этим лицом есть сила, власть такого рода, которую я даже не могу уловить. Одно это само по себе заставляет меня нервничать.
— Но что нам делать? Не стоит ли нам вернуться, прежде чем это невидимая ведьма нашлет на нас чары? — То немногое, что уловил капитан Джимп из рассказа Иеро, заставило его сильно взволноваться. Он был из тех людей, кто храбро встречает лицом к лицу видимую опасность, но невидимые ему зеленые лица и мысленные схватки — это совсем другое дело.
«Понимаешь, ему нужно чувствовать опору под ногами, — мысленно обратился Альдо непосредственно к Иеро. — Может быть, нас предупреждают, что нужно повернуть обратно и выбрать другую тропу.»
Но тут его прервали самым неожиданным образом.
«Вернуться вы не сможете, — донеслось до них хладнокровное сообщение медведя. — Этот путь уже стерегут. Можно идти только вперед, где (его мысль была непереводимой, но передавала впечатление зеленой мощи) ждет вас.»
Больше он ничего не промыслил, а просто уселся на задние лапы и стал усиленно принюхиваться к влажному воздуху.
«Ты чуешь, кто следит за нами? Могут ли они или она разговаривать с тобой? Тебе известны их цели?»
«Не могу сказать, откуда я знаю это, Иеро, — последовал ответ. — Мне велено сказать то, что я сказал, но не таким образом, как вы пользуетесь своими мозгами. Примерно так же я знаю, какая дорога идет домой. Я просто ЗНАЮ, вот и все.»
Мысль Горма содержала ту идею, что процесс, о котором он говорил, совершенно неописуем в людских терминах. На самом деле он отчасти ошибался, потому что чувство направления было у Иеро почти таким же хорошим, как и у него самого. Но об использовании подсознательной коммуникационной волны или канала, конечно, ни старый Иллевенер, ни священник и подумать не могли.
«Что преграждает нам путь назад?! — спросил далее Иеро.
«Прислушайся!» — ответил медведь.
Издалека, почти с самой вершины того склона, по которому они так долго спускались, до них донесся крик. Песни странных птиц над их головами умолкли и был слышен только этот крик, хотя и проделал он очень‑очень долгий путь. Его было трудно описать. Лючара определила его «как нечто среднее между ревом и стоном». Иеро скорее назвал бы его воем чудовищного раненого волка. У Брата Альдо тоже сложилось свое мнение. Что бы это ни было, но оно было очень большим и в его голосе явственно слышалась нотка ярости. Но все сошлись в одном: этот вой «вызывал дурные предчувствия». «Очень большой зверь, таких больших я никогда не видел. Его послали стеречь обратный путь. Мы должны идти дальше.» — Послание медведя было недвусмысленным.
Иеро взглянул на Брата Альдо, тот пожал плечами. Впервые с тех пор, как они встретились, Иеро заметил, что старик устал. Он снова подумал, сколько лет Брату Альдо?
— В путь, Джимп, — сказал Иеро. — Скажи людям, что позади нас просто огромная зверюга.
— Они и сами это прекрасно знают, мистер. Слух у них не хуже, чем у тебя. — Он отвернулся и рявкнул приказ.
Они пошли дальше и все чаще стали попадаться огромные гроздья коричнево‑зеленого мха. Некоторые манили взгляд, другие казались просто гротескными. Лес по бокам тропинки выглядел все более и более мрачным, в основном из‑за мха и высоких папоротников, но также и из‑за какой‑то зеленоватой дымки, совсем не похожей на туман, подумал Иеро. Скорее было похоже, что воздух по обочинам тропинки обладает какими‑то другими свойствами и обычным взглядом сквозь него не проникнуть. Он попытался прощупать мыслью через нерегулярные промежутки времени и то, что ждало их впереди, и что осталось позади, и что окружает их с обеих сторон, но не преуспел в этом. Он не мог даже нащупать мозг того ужасного зверя, который ждал их позади. |