– Куда? – Мэдди все еще ничего не понимала.
– Он у нас больше не работает, миссис Хантер. Я думала, вы знаете. Ваш новый напарник должен приступить к работе завтра. Сегодня вам придется работать одной. Грег уволился на следующий день после вашего отъезда в отпуск.
– Уволился?! Но почему? – Она все еще не могла поверить. – Он что, с кем‑то не поладил?
– Подробностей я не знаю, – солгала секретарша. Нет уж, пусть Мэдди услышит это не от нее. Но та уже и не слушала. Помчалась по коридору к кабинету режиссера.
– Раф! Какого черта! Что произошло с Грегом?
Раф Томпсон, высокий, с утомленными глазами, постоянно выглядел так, словно держит на своих плечах всю тяжесть мира. Порой он так себя и чувствовал.
– Он от нас ушел.
– Это я уже знаю. Куда? Когда? И почему? Мне нужны ясные ответы на все вопросы.
Ее глаза сверкали.
– Он не вписывался в новый формат передач. Кажется, собирается делать спортивные новости на Эн‑би‑си. Подробностей я не знаю.
– Чепуха! Это я уже слышала от Дебби. Кто же знает, в чем дело?
Но она уже угадала ответ. Не теряя ни секунды, поднялась наверх, в офис Джека. Прошла прямо в кабинет, не дожидаясь, пока секретарша ему сообщит о ее приходе. Он только что положил телефонную трубку на стол, заваленный бумагами, накопившимися за двухнедельные каникулы.
– Это ты уволил Грега? – спросила она без обиняков. Он долго смотрел на нее, прежде чем ответить.
– Мы приняли административное решение.
– Что это значит? И почему ты мне ни слова не сказал этом?
Она почувствовала, что ее просто‑напросто провели.
– Не хотел тебя расстраивать. Ты заслужила полноценный отпуск, Мэд.
– Я имела право знать, что ты увольняешь моего напарника!
Теперь она поняла, что означали четыре сообщения на ее автоответчике и мрачный тон Грега. Неудивительно, что он был расстроен.
– За что ты его уволил? Он же прекрасный ведущий. И рейтинги у него высокие.
– Мы считаем иначе. Он не мог сравниться с тобой, дорогая. Нам нужен кто‑нибудь посильнее, для баланса.
– Что значит «посильнее»?
– Он выглядел слишком мягким, я бы даже сказал, женоподобным. Ты его затмевала. Ты профессионал более высокого класса, чем он. Мне жаль тебя огорчать, Мэд, но тебе нужен напарник с более ярким имиджем и с большим опытом.
– И кого же вы взяли на место Грега?
– Брэда Ньюбери. Я не уверен, что ты его помнишь. В свое время он делал новости с Ближнего Востока для Си‑эн‑эн. Потрясающий парень. Вы с ним сработаетесь.
– Брэда Ньюбери?! – Мэдди не могла поверить своим ушам. – Да он даже с места военных действий не мог подать материал так, чтобы это взволновало людей! Чья это идея?
– Мы приняли коллегиальное решение. Он профессионал, бывалый репортер. Мы сочли, что для тебя он будет идеальным партнером.
Мэдди никогда не нравился ни сам Брэд Ньюбери, ни стиль его материалов. В те несколько раз, что они встречались, он вел себя с ней с уничижительной надменностью и превосходством.
– Да он же зануда, и малосимпатичный. Господи, от него все зрители заснут. Он даже события на Ближнем Востоке умудрялся освещать так, что мухи дохли.
– Он очень опытный репортер.
– Так же как и Грег. Никогда еще наши рейтинги не были так высоки.
– Твои рейтинги, Мэд. А вот его начали падать. Я не хотел тебя волновать, но он бы и тебя потянул вниз.
– Я не могу этого понять. И все‑таки, почему ты ничего мне не сказал?
– Не хотел огорчать. Это бизнес, Мэдди, шоу‑бизнес. Мы обязаны держать руку на пульсе. |