– Там вода, – сказала Челси. – Это родник? Кэтлин отрицательно покачала головой.
– Это больше похоже на морской прибой.
– По-моему, надо снова включить фонарь, – предложила Челси. – Если это море, то, значит, мы уже у выхода, надо лишь найти способ перебраться через расщелину.
– Ты можешь перепрыгнуть расстояние в тридцать футов?
– Мы должны поискать. Не сидеть же здесь, спокойно ожидая гибели. Включай.
Кэтлин посветила по сторонам.
– Я же говорила тебе… – Она осеклась, заметив канат.
Он был прицеплен к одной из перекрестных балок, крепивших свод туннеля, и оттуда, туго натянутый, шел через все ущелье, закрепляясь за скалу на другой стороне.
Примерно на середине, чуть ближе к противоположному краю, на канате был завязан красный атласный бант, сумрачно поблескивавший в тусклом свете луча.
– Подарок от Ледфорда, – пробормотала Челси.
– Канат кажется достаточно прочным.
– Неужели ты не понимаешь, это ловушка!
– Да, похоже. Но что, если он решил просто посмеяться над нами и привязал этот бант к совершенно прочному канату, решив посмотреть, осмелимся ли мы воспользоваться им? – Кэтлин подошла ближе и дотронулась до каната. – Он кажется нигде не поврежденным. Представь, как будет хохотать Ледфорд, узнав, что мы так и не воспользовались этим абсолютно надежным средством.
Они обе понимали, что другого выхода не было.
– Я пойду первой, – заявила Челси, – я легче.
– А я сильнее. Посмотри на это расстояние в тридцать футов. Будет лучше, если пойду я. Выход совсем рядом, ты помнишь, Ледфорд говорил, что вся местность патрулируется службами безопасности. Я быстро найду помощь. – Кэтлин передала фонарик Челси и уселась на край расщелины, свесив ноги. Обеими руками она ухватилась за канат над головой.
Челси придирчиво рассматривала канат.
– Да, он кажется надежным.
– Если он вдруг оборвется с этой стороны, успей удержать его. – Глубоко вздохнув, Кэтлин перехватила канат как можно дальше и, оттолкнувшись ногами от скалы, повисла в пустоте.
Грубые волокна в кровь стирали кожу ладоней.
Вода шипела внизу, как голодный дракон в предвкушении пиршества.
Но канат казался прочным.
«Я должна сделать это быстро, – говорила она самой себе, – нельзя останавливаться». Перед ее глазами маячил красный бант. Если бы только забыть об этой боли в ладонях. Кожа горела, каждое движение давалось с трудом.
Она преодолела уже треть пути.
Вода шипела, заливаясь в расщелину.
Почти половина.
Бант поблескивал впереди как путеводный маяк.
Больше половины.
Еще несколько движений, и она сможет сорвать этот зловещий красный атлас.
Еще чуть-чуть.
Она вдруг почувствовала треск каната под своими ладонями. Страх пронизал ее. Черт возьми, неужели оборвется? Кэтлин глянула вперед – канат был так же туго натянут, как и прежде.
– Кэтлин! Все в порядке? – крикнула Челси, заметив ее остановку.
– Канат… он надрезан. – Она не смела двинуться дальше.
И все же другого выхода не было, может быть, ей удастся проскочить опасное место. Кэтлин сделала еще несколько судорожных движений. Проклятый бант. Она протянула руку, и ей удалось перехватить канат немного дальше красной ленты; в это же мгновение другой конец с треском полетел вниз, а Кэтлин с размаху ударилась о скалу на противоположной стороне ущелья.
Челси закричала.
Кэтлин изо всех сил держалась за оборванный конец, ощущая саднящую боль в щеке, которую она поранила об острый выступ скалы. |