Изменить размер шрифта - +
Но как раз в этот момент его засадили за решетку. Даниэль его вытащил, и тогда Рикко поменял правила игры: он попытался шантажировать Пэтси. Когда этот план не сработал, он отправился к Лоуэллу и все рассказал в надежде завоевать его расположение.

— Какая грубая ошибка! — покачал головой Луи.

— Вот именно, — подтвердила Шарлотта. — Пэтси не давала Лоуэллу покоя много лет, и это, очевидно, был не первый фокус подобного рода. И после того, что рассказал Рикко, Лоуэлл решил, что с Пэтси пора разобраться всерьез. Вероятно, Рикко он тоже счел лишним балластом. И разработал план, который позволил бы ему убить одним выстрелом двух зайцев, фигурально выражаясь. Он приказал Уиллу Ришо…

Луи выставил ладонь, останавливая ее.

— Эй, погоди! А Ришо как сюда затесался?

— Судя по всему, Ришо много лет был верным псом Вебстера и выполнял для него всякую грязную работу.

Луи сжал кулак и ударил по столу костяшками пальцев:

— Я знал! Я это знал! Знал, что он продажная шкура. Но доказать не мог.

— Что ж… теперь он — мертвая шкура…

Луи вздернул брови:

— Так он мертв? Туда ему и дорога.

Шарлотта сглотнула. Ей вдруг захотелось свернуться шариком, как гусенице…

— Это совсем другая история… — пробормотала она. Луи выжидающе взглянул на нее, но она помотала головой. — В другой раз. Потом расскажу.

Шарлотта сразу поняла: это Луи не устраивает. Но надо отдать ему должное, настаивать он не стал.

— Так ты сказала… Лоуэлл что-то приказал Ришо. Что это был за приказ?

— На самом деле целых два приказа. Первый — насчет Рикко. Его нужно было убить и, что особенно важно, засунуть в старинную вазу, которая хранилась на складе Вебстера. Второй приказ касался Пэтси. Вебстер знал о ее увлечении статуями и прочими старинными вещами. Поэтому он велел Ришо изобразить торговца антиквариатом и повести дело так, чтобы Пэтси непременно купила ту самую вазу. Не знаю, надеялся ли он, что кости обнаружатся случайно, или, может, заплатил рабочим за спектакль… Как бы то ни было, таким способом он хотел предостеречь Пэтси, чтобы держалась от него подальше. Но в его идеальном сценарии случился прокол: Рикко узнал о том, что его хотят убить. А догадался он, когда Марк назначил ему свидание на отцовском складе якобы с тем, чтобы вернуть долг.

Шарлотта вздохнула.

— Очевидно, Рикко не был таким тупицей, каким я его считала. Он отправился в город и подобрал на улице бездомного бродягу примерно такой же комплекции, с волосами похожего оттенка и так далее. Дал этому бродяге денег за то, чтобы тот, переодевшись в его одежду, отправился на склад, и пообещал потом заплатить еще. Наемный убийца, скорее всего, уже поджидал жертву в назначенном месте и убил бродягу, приняв его за Рикко.

Луи издал протяжный, низкий свист.

— А Рикко, конечно, специально оставил бумажник в кармане, в качестве доказательства.

Шарлотта кивнула.

— Именно. После чего скрылся из города. Но это ему не помогло…

Шарлотта продолжила рассказ. Она поведала Луи о ночных кошмарах Дэви, даже сейчас, спустя месяц после окончания ужасных событий, вздрагивая при мысли о том, как Рикко тайком пробирался в спальню к малышу. И Надя ничего не заподозрила!

— Слишком частые вылазки в город и погубили Рикко. Последний раз он наведался сюда как раз тогда, когда во дворе у Пэтси нашли кости, а Даниэля с Надей обвинили в убийстве.

— Да, теперь все выглядит логично, — заметил Луи. — Неудивительно, что все свалили на Даниэля. А случайно не Джонас Типтон вынес решение отказать ему в освобождении под залог?

Шарлотта кивнула, и Луи кивнул в ответ:

— Все складывается одно к одному.

Быстрый переход