Изменить размер шрифта - +
Тогда ваше внезапное исчезновение никому не покажется странным. – Его лицо напряглось. – И незачем задавать столько вопросов, Джулия. Я всегда знаю, что делаю.

Он затерялся в толпе гостей, но вскоре вновь приблизился к Джулии и попросил еще шерри, мимоходом известив ее, что через час Майлс окажется на свободе.

– За Недом Роджерсом и Джарретом Пейном явится посыльный с донесением о побеге. Они будут вынуждены немедленно уйти, и я присоединюсь к ним. А тем временем в суматохе вы ускользнете в свою комнату. Под окном вас уже будут ждать.

– Не могу поверить!

– Так и будет. – Он уверенно похлопал ее по плечу. – Я же пообещал.

В дверях гостиной появилась Опал с маленьким серебряным колокольчиком в руках. Она зазвонила, требуя общего внимания, и объявила, что ужин подан. Толпа потянулась в столовую. Гордон галантно подал руку Джулии.

Длинный стол был уставлен блюдами с жареной индейкой, утками и гусями, овощным рагу, соусами, сладким картофелем и яйцами. Рут в запачканном переднике поставила посреди стола корзинку с горячими бисквитами. Каждый наполнял свою тарелку, отходил в сторону, усаживался и принимался за еду.

Джулия с удивлением заметила, что ее рука, держащая тарелку с аппетитной снедью, ничуть не дрожит. Гордон дружески болтал с Недом Роджерсом.

Нед вспоминал о своей недавней поездке в зимний лагерь генерала Ли, к берегу реки Рапидан.

– Видели бы вы его, Гордон! Это целый город: палатки, шалаши, толпы солдат. Наши доблестные воины развлекаются, играя в снежки, словно дети.

– Пусть забавляются, пока есть время, – сухо отозвался Гордон. – Весной обе стороны наверняка перейдут в наступление. Но что вы делали в лагере, Нед?

Офицер объяснил, что ему осточертела тюрьма.

– Надоело видеть, как каждый день из нее десятками вывозят трупы, – устало добавил он. – Пленные мрут, как мухи – от дизентерии, тифа, голода. Этих бедняг нельзя не пожалеть.

Сердце Джулии сжалось от боли. Поистине, Майлс оказался в аду. Только бы его удалось спасти! Он должен выжить!

– Жаль, что обмен пленными прекратился, – заметил Гордон. – Тюрьмы обеих враждующих сторон переполнены.

– Ну, тут уж ничего не поделаешь. Единственное средство – разгромить янки и завершить войну, – усмехнулся Джаррет.

Джулия склонила голову, чтобы никто не заметил ненависть на ее лице. Опал неожиданно пришла к ней на помощь, попросив прекратить наскучившие всем разговоры о войне.

Джаррет протянул руку и ущипнул Опал за ягодицу. При этом его тарелка наклонилась, соус капнул на скатерть.

– Что такое настоящая вечеринка, я покажу тебе позднее, детка. Ешь, как следует, набирайся сил – они тебе пригодятся!

Хмуро посмотрев на пятно на свежей скатерти, Опал отправилась на поиски Рут. Толпа обступила стол, весело обмениваясь замечаниями. Стук в дверь никто не услышал.

Но Опал насторожилась, отодвинула край кружевной занавески и обнаружила, что на крыльце кто-то стоит.

– Еще один гость! – радостно улыбнулась она и с приветливой улыбкой распахнула дверь, однако при виде мрачных лиц вновь прибывших оторопела. Этих людей она не приглашала. – Что вам угодно? – коротко спросила она.

Один из шести солдат, стоящих на крыльце, снял фуражку и потребовал встречи с лейтенантами Пейном и Роджерсом.

– У нас вечеринка! – возмутилась Опал. – Зачем тревожить офицеров по пустякам? Им это не понравится.

– Простите, мэм, дело не терпит отлагательств. – Судя по всему, солдат вовсе не сожалел о визите. – Если офицеры немедленно не выйдут сюда, мы сами войдем в дом.

Быстрый переход