Изменить размер шрифта - +
Поспешно одевшись, она встряхнула головой, рассыпая волосы по плечам, и попыталась завязать тесемки воротника на шее. – Я не хочу быть ничьей любовницей, Дерек.

Он презрительно фыркнул:

– Этой участи тебе все равно не миновать. Выйдя замуж за Вирджила Оутса, ты станешь его любовницей. Ты же сама понимаешь, что ваш брак не будет браком в истинном смысле этого слова.

– По крайней мере по закону я буду считаться его женой. Это обеспечит мне надежное положение, которого я никогда не буду иметь с тобой.

Дерек глубоко и раздраженно вздохнул:

– Ох уж эти женщины! По сути дела, все вы проститутки, только одни требуют от мужчин денег, а другие – обручального кольца. Неудивительно, что и ты ничем не отличаешься от них.

Джулией мгновенно овладел гнев, но она превозмогла его и заговорила спокойным и ровным голосом:

– Когда-нибудь ты влюбишься, Дерек, и захочешь дать женщине то, что Вирджил пообещал мне. Неужели и свою жену тыбудешь считать проституткой?

Дерек уставился на нее как на помешанную.

– Я никогда не женюсь, Джулия. У меня уже есть жена – море. У меня было множество женщин, но о браке я даже не помышлял.

– А ты когда-нибудь любил? – настойчиво допытывалась Джулия.

Дерек задумался и покачал головой:

– Пожалуй, нет. Впрочем, женщины в моей постели менялись слишком быстро.

После минутной паузы он взглянул на Джулию из-под опущенных густых ресниц, которые так нравились ей. От этого странного, пристального взгляда ей стало неловко. Встав босыми ногами на дощатый пол, Джулия нервозно пробормотала, что Дереку пора идти.

– Вскоре станет совсем светло. Тебя могут увидеть. Ты же сам говорил – матросы просыпаются с рассветом.

Он продолжал загадочно и испытующе смотреть на нее, и Джулия невольно поежилась. Наконец почти нехотя Дерек поднялся и начал одеваться. Джулия отошла к иллюминатору и засмотрелась на море. Она знала, что, едва взойдет солнце, волны станут лазурными и засияют в ослепительных лучах. Она любила море и часто думала о том, сколько тайн хранится в его глубинах. Об этом она могла размышлять часами.

Внезапно что-то привлекло ее внимание. Отдаленный предмет с неопределенными очертаниями постепенно приближался. Видимо, туман сыграл с ней злую шутку. Джулия не могла разглядеть необычный предмет, но предполагала, что здесь, в открытом море, им может быть только корабль.

– Дерек… – прошептала она, чувствуя, как от необъяснимого ужаса забилось сердце. – Дерек, кажется, там корабль…

– Корабль? – воскликнул он, позабыв, что его может услышать мать Джулии, спавшая в соседней каюте. Метнувшись к иллюминатору, он бесцеремонно оттеснил Джулию и прищурился, вглядываясь в густую дымку над поверхностью океана. – Где? Покажи мне. Может, тебе почудилось?

– Вон там. – Джулия придвинулась ближе и указала в том направлении, где заметила корабль. – Подожди минутку, туман скоро рассеется. Ну, теперь видишь? Если это не корабль, то, что же? А может, это земля? Бермудские острова? Что, если мы приблизились к ним раньше, чем ты рассчитывал… Дерек торопливо натянул брюки и. забыв про рубашку и сапоги, ринулся к двери.

– Нет, это не земля! – гаркнул он. – Это корабль, черт побери, и неизвестно еще, что за корабль…

Он распахнул дверь и столкнулся нос к носу с первым помощником, который как раз собирался постучать.

– Сэр, мы ищем вас, – забормотал Эдсел Гаррис, смутившись оттого, что капитан нашелся в каюте Джулии. – Мы заметили корабль, но разглядеть его флаг пока невозможно. Я приказал матросам готовиться к бою.

– Идем! – скомандовал Дерек, и они вдвоем побежали по коридору.

Быстрый переход