Удивительный человек! Крепок, как бык, а какое сложение! Потерял уйму крови, но выжил. Одна рана на бедре, множество мелких ссадин и царапин, но главное, конечно, – проникающее ранение в области подмышечной впадины. Неприятная штука! Мне приходилось видеть нечто подобное – раны, нанесенные штыком. Едва не задето легкое, но ему повезло. Полдюйма в сторону – и обсуждать сейчас было бы нечего…
Не выдержав, Дж. прервал похожую на автоматную очередь лекцию хирурга.
– Вы утверждаете, что он поправится? И никаких осложнений?
Батесман улыбнулся.
– Будет как новенький! Еще нас всех переживет. Однако…
Теперь его перебил лорд Лейтон.
– Огромное спасибо, доктор. Мы чрезвычайно вам признательны… вы действительно мастер своего дела.
Батесман понял, что его выпроваживают, но все‑таки решил попытать счастья.
– Я полагаю, вы не собираетесь мне ничего объяснять? Ладно… – он приподнял бровь. – Но удовлетворите хотя бы мое профессиональное любопытство. Каким орудием нанесено ранение? Такая дыра, чуть ли не с кулак…
Лейтон вежливо улыбнулся. Дж. сосредоточенно выбивал свою трубку,
Хирург покачал головой.
– Понятно. Ну что ж, разрешите откланяться. Если я буду нужен, вы знаете, где меня найти.
Дверь за ним захлопнулась, но почти сразу Батесман вновь приоткрыл ее, заглянув в комнату.
– Да, чуть не забыл… Когда пациенту давали наркоз, он несколько раз прошептал какую‑то странную фразу. Для меня это сущая загадка, но вам, быть может, окажется полезным.
Дж. и лорд Лейтон в один голос воскликнули:
– Что он сказал?
Покачав головой, хирург задумчиво произнес:
– Мало ли что человек бормочет под наркозом… Он сказал: «Возможно, русский был прав».
Батесман теребил пуговицу халата. Два старика с надеждой смотрели на него. Дж. не выдержал первый.
– И это все?
– Да, все. Только это: «Возможно, русский был прав».
Когда хирург наконец ушел, Дж. и лорд Лейтон долго смотрели друг на друга. Молчание нарушил старый ученый.
– Значит, он все‑таки нашел его… и, наверно, убил… Теперь я почти уверен в этом. Во всяком случае, вы можете спать спокойно, мой дорогой.
Но Дж., конечно, так и не смог заснуть в эту ночь. Он ворочался с боку на бок, метался и стонал. Слова Блейда не давали ему покоя.
– Возможно, русский был прав…
Что, черт возьми, имел в виду Ричард?
Комментарии к роману «Раб Сармы»
1. Основные действующие лица
ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 36 лет – полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)
Дж., 69 лет – его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)
Его светлость лорд Лейтон, 79 лет – изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»
Губерт Карендиш – достопочтенный член Парламента
Джордж О'Флешнаган – коллега Блейда по отделу МИ6А
Питер Норрис – шеф отдела МИ6 (упоминается)
Френсис Биксби – заместитель Дж. (упоминается)
Кастельс – агент МИ6А в Москве (упоминается)
Мэри Хезертон – подружка Блейда
Зоэ Коривалл – бывшая возлюбленная Блейда
Реджинальд Смит‑Эванс – ее жених
Джон Гилтби, Патрик Шоу – поклонники Зоэ Коривалл (упоминаются)
Тощий – русский резидент в Лондоне
Евгений Ильич, Виктор Николаевич – руководители отдела «Дубль» (упоминаются)
Кон Батесман – хирург
САРМА
Ричард Блейд – гладиатор Сармы, возлюбленный тайрины Пфиры
Григорий Петрошанский – двойник Блейда, русский агент
Пфира – тайрина (правительница) Сармы
Зена – ее дочь, тайриота (принцесса)
Экебус – верховный фадрант, Страж Побережья
Крид – верховный жрец, глава Совета Пяти
Торус, Бальдур, Автар, Одисс – жрецы, члены Совета Пяти
Моканас – фадрант Барракида
Пелопс – раб, бывший учитель, слуга Блейда
Шефрон – раб, барабанщик на триреме «Пфира»
Айксом – раб, бывший моряк
Тарсу – слепец, бывший возлюбленный Пфиры
Черный Оттос – император Тиранны
Джамар – его сын и наследник (упоминается)
Эль Кал – властитель моуков
Канда – принцесса, его дочь
Ферта – тайрина, правящая Великой Сармой в 548 году эры Пришествия Блейда (упоминается)
Акнир – ее придворный летописец
Киклос – придворный врач (упоминается)
2. |