Изменить размер шрифта - +
 Некоторые географические названия

 

Алое море – узкое море, вытянутое в меридиональном направлении и разделяющее два материка

Сарма – страна на восточном побережье Алого моря

Сармакид – столица Сармы

Барракид, Сейден, Кальтап – города Сармы

Патти – большое озеро, на берегу которого расположен Барракид

Тиранна – название империи и столицы Черного Оттоса; лежит на западном побережье Алого моря

Пылающие Пески – пустыня, расположенная за горами к югу от Сармы

Тер‑Киот – оазис в Пылающих Песках

Моук – страна на востоке, за Пылающими Песками

 

3. Некоторые термины

 

Бек‑Тор – двуполое божество Сармы: Бек, женское начало, олицетворяет добро; Тор, мужское начало, олицетворяет зло тайрина – титул правительницы Сармы тайриота – титул принцессы Сармы фадрант – военачальник фадрит – сармийский солдат; фадра – отряд

Совет Пяти – жреческий совет в Сарме сьон – господин; обращение к вышестоящему капиды – гигантские черные крабы‑людоеды аши – растительный наркотик чико – смола; употребляется в качестве жвачки капия – алкогольный напиток метит – руда с богатым содержанием рения

4. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Сармы

Странствие от побережья Капидов до Барракида – 9 дней

Пребывание в лагере гладиаторов под Барракидом – 20 дней

Странствие от Барракида до Сармакида – 5 дней

Пребывание в Сармакиде – 9 дней

Путешествие на триреме «Пфира» – 16 дней

Переход через пустыню до столицы Эль Кала – 19 дней

Пребывание в Моуке – 6 дней

Всего 84 дня; на Земле прошло 80 дней.

5. Комментарии составителя к восьмому странствию Ричарда Блейда

На мой взгляд, история сармийского странствия Ричарда Блейда в том виде, в котором она изложена Джеффри Лордом, содержит несколько неувязок. Это касается в равной степени как пребывания Блейда в Сарме, так и событий, происходивших в Лондоне и Солсбери. Мы попытались исправить некоторые явные отступления от логики, в связи с чем данный перевод существенно отличается от предыдущей версии.

Прежде всего отметим, что преамбула, в которой описаны приключения Блейда в старой конюшне под Солсбери и последующее проникновение русского агента в одну из реальностей Измерения Икс, является всего лишь рабочей версией Джеффри Лорда; мы не знаем, так или иначе развивались события. Истинны лишь два факта: то, что Григорий Петрошанский был удивительно похож на Ричарда Блейда, и то, что он каким‑то образом заставил Лейтона перенести его в иной мир. Лично я полагаю, что история с бомбой, способной подорвать половину Лондона, выглядит наивной; у Петрошанского, человека умного и решительного, наверняка имелись более серьезные аргументы. Возможно, он явился сразу к Лейтону, а не к Дж.; и возможно, ему не пришлось слишком сильно давить на старого ученого, чтобы добиться своего. Научное любопытство было доминирующей чертой его светлости, и он вполне мог посадить Петрошанского под колпак коммуникатора только ради того, чтобы посмотреть, что из этого выйдет.

Итак, русский агент переносится в Сарму, и Дж. тут же посылает за ним Блейда с наказом открутить Петрошанскому голову. Явная нелепость! Ведь Лейтон может вытащить двойника обратно, в компьютерный зал, под стволы взвода морских пехотинцев! Тем не менее Блейда отправляют за ним – иначе никакого сармийского вояжа просто не получилось бы.

Я предполагаю, что у русского Петрошанского голова была покрепче, чем у англичанина Блейда, и Лейтон действительно не мог вытянуть его в земное измерение, если Петрошанский этого не желал. Такая гипотеза не лишена логики, ибо Петрошанский рос совершенно в иной среде, чем Ричард Блейд, и эта среда, несомненно, способствовала укреплению защитной функции его менталитета.

Быстрый переход