Некоторые географические названия
Алое море – узкое море, вытянутое в меридиональном направлении и разделяющее два материка
Сарма – страна на восточном побережье Алого моря
Сармакид – столица Сармы
Барракид, Сейден, Кальтап – города Сармы
Патти – большое озеро, на берегу которого расположен Барракид
Тиранна – название империи и столицы Черного Оттоса; лежит на западном побережье Алого моря
Пылающие Пески – пустыня, расположенная за горами к югу от Сармы
Тер‑Киот – оазис в Пылающих Песках
Моук – страна на востоке, за Пылающими Песками
3. Некоторые термины
Бек‑Тор – двуполое божество Сармы: Бек, женское начало, олицетворяет добро; Тор, мужское начало, олицетворяет зло тайрина – титул правительницы Сармы тайриота – титул принцессы Сармы фадрант – военачальник фадрит – сармийский солдат; фадра – отряд
Совет Пяти – жреческий совет в Сарме сьон – господин; обращение к вышестоящему капиды – гигантские черные крабы‑людоеды аши – растительный наркотик чико – смола; употребляется в качестве жвачки капия – алкогольный напиток метит – руда с богатым содержанием рения
4. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Сармы
Странствие от побережья Капидов до Барракида – 9 дней
Пребывание в лагере гладиаторов под Барракидом – 20 дней
Странствие от Барракида до Сармакида – 5 дней
Пребывание в Сармакиде – 9 дней
Путешествие на триреме «Пфира» – 16 дней
Переход через пустыню до столицы Эль Кала – 19 дней
Пребывание в Моуке – 6 дней
Всего 84 дня; на Земле прошло 80 дней.
5. Комментарии составителя к восьмому странствию Ричарда Блейда
На мой взгляд, история сармийского странствия Ричарда Блейда в том виде, в котором она изложена Джеффри Лордом, содержит несколько неувязок. Это касается в равной степени как пребывания Блейда в Сарме, так и событий, происходивших в Лондоне и Солсбери. Мы попытались исправить некоторые явные отступления от логики, в связи с чем данный перевод существенно отличается от предыдущей версии.
Прежде всего отметим, что преамбула, в которой описаны приключения Блейда в старой конюшне под Солсбери и последующее проникновение русского агента в одну из реальностей Измерения Икс, является всего лишь рабочей версией Джеффри Лорда; мы не знаем, так или иначе развивались события. Истинны лишь два факта: то, что Григорий Петрошанский был удивительно похож на Ричарда Блейда, и то, что он каким‑то образом заставил Лейтона перенести его в иной мир. Лично я полагаю, что история с бомбой, способной подорвать половину Лондона, выглядит наивной; у Петрошанского, человека умного и решительного, наверняка имелись более серьезные аргументы. Возможно, он явился сразу к Лейтону, а не к Дж.; и возможно, ему не пришлось слишком сильно давить на старого ученого, чтобы добиться своего. Научное любопытство было доминирующей чертой его светлости, и он вполне мог посадить Петрошанского под колпак коммуникатора только ради того, чтобы посмотреть, что из этого выйдет.
Итак, русский агент переносится в Сарму, и Дж. тут же посылает за ним Блейда с наказом открутить Петрошанскому голову. Явная нелепость! Ведь Лейтон может вытащить двойника обратно, в компьютерный зал, под стволы взвода морских пехотинцев! Тем не менее Блейда отправляют за ним – иначе никакого сармийского вояжа просто не получилось бы.
Я предполагаю, что у русского Петрошанского голова была покрепче, чем у англичанина Блейда, и Лейтон действительно не мог вытянуть его в земное измерение, если Петрошанский этого не желал. Такая гипотеза не лишена логики, ибо Петрошанский рос совершенно в иной среде, чем Ричард Блейд, и эта среда, несомненно, способствовала укреплению защитной функции его менталитета. |